Skip to main content

Text 57

Sloka 57

Texto

Verš

sāhaṁ bhagavato nūnaṁ
vañcitā māyayā dṛḍham
yat tvāṁ vimuktidaṁ prāpya
na mumukṣeya bandhanāt
sāhaṁ bhagavato nūnaṁ
vañcitā māyayā dṛḍham
yat tvāṁ vimuktidaṁ prāpya
na mumukṣeya bandhanāt

Palabra por palabra

Synonyma

— esa misma persona; aham — yo soy; bhagavataḥ — del Señor; nūnam — seguramente; vañcitā — engañada; māyayā — por la energía ilusoria; dṛḍham — por completo; yat — pues; tvām — a ti; vimukti-dam — que da la liberación; prāpya — habiendo obtenido; na mumukṣeya — no he buscado la liberación; bandhanāt — del cautiverio material.

— právě taková osoba; aham — jsem; bhagavataḥ — Pána; nūnam — jistě; vañcitā — oklamána; māyayā — iluzorní energií; dṛḍham — důkladně; yat — protože; tvām — tebe; vimukti-dam — který dáváš osvobození; prāpya — získala; na mumukṣeya — neusilovala jsem o osvobození; bandhanāt — z hmotného otroctví.

Traducción

Překlad

Mi señor, sin duda la insuperable energía material de la Suprema Personalidad de Dios me ha engañado por completo, pues a pesar de haber obtenido tu compañía, que libera del cautiverio material, no he buscado esa liberación.

Můj pane, jistě jsem byla důkladně oklamána nepřekonatelnou iluzorní energií Nejvyšší Osobnosti Božství, neboť i když jsem získala tvoji společnost, která uděluje osvobození z hmotného otroctví, vůbec jsem o toto osvobození neusilovala.

Significado

Význam

El hombre inteligente debe utilizar las buenas oportunidades. La primera oportunidad es la forma humana de vida, y la segunda es nacer en una familia donde se cultiva el conocimiento espiritual; eso es algo que rara vez se obtiene. La oportunidad más grande la constituye relacionarse con una persona santa. Devahūti era consciente de que había nacido como hija de un emperador. Tenía educación y cultura suficientes, y, por último, obtuvo como esposo a Kardama Muni, gran persona santa y gran yogī. Si, aun así, no obtenía la liberación del enredo de la energía material, solo podía deberse a que estaba siendo engañada por la insuperable energía ilusoria. De hecho, la energía material ilusoria está engañando a todos. La gente no sabe lo que hace cuando adora a la energía material en la forma de la diosa Kālī o Durgā buscando bienes materiales. Piden: «Madre, dame grandes riquezas, dame una buena esposa, dame fama, dame victoria». Pero esos devotos de la diosa Māyā, o Durgā, no saben que la diosa les está engañando. En realidad, el éxito material no es un verdadero logro, pues en cuanto nos vemos seducidos por las bendiciones materiales, nos enredamos cada vez más, sin esperanza alguna de obtener la liberación. Hay que tener la inteligencia suficiente para saber cómo utilizar lo que materialmente se posea con vistas a la iluminación espiritual. Eso recibe el nombre de karma-yoga o jñāna-yoga. Todo lo que tengamos, debemos usarlo al servicio de la Persona Suprema. En el Bhagavad-gītā se aconseja: sva-karmaṇā tam abhyarcya: uno debe tratar de adorar a la Suprema Personalidad de Dios con aquello que posea. Hay muchas formas de servicio al Señor Supremo, y cualquier persona puede servirle según sus posibilidades.

Inteligentní člověk by měl využít každé dobré příležitosti. První příležitostí je lidská životní podoba a druhou je narodit se ve vhodné rodině, kde se kultivuje duchovní poznání — to je velice vzácné. Největší příležitostí je stýkat se se svatou osobou. Devahūti si byla vědoma toho, že se narodila jako dcera krále. Byla dostatečně vzdělaná a kulturně vyspělá a navíc měla za manžela Kardamu Muniho, světce a velkého yogína. Kdyby ani přesto nezískala osvobození ze zajetí hmotné energie, pak by jistě byla oklamána nepřekonatelnou iluzorní energií, která ve skutečnosti klame každého. Lidé nevědí, co dělají, když uctívají hmotnou energii v podobě bohyně Kālī neboli Durgy, aby získali hmotná požehnání. Žádají od ní: “Matko, dej mi velké bohatství, dej mi dobrou manželku, dej mi slávu, dej mi vítězství.” Tito oddaní bohyně Māyi neboli Durgy ale nevědí, že je jejich bohyně klame. Hmotný úspěch ve skutečnosti není žádný úspěch, protože jakmile je člověk okouzlen hmotnými dary, zaplétá se více a více a nemá žádnou naději na osvobození. Člověk by měl být natolik inteligentní, aby věděl, jak využít hmotného jmění pro duchovní realizaci. To se nazývá karma-yoga nebo jñāna-yoga. Vše, co máme, bychom měli použít ve službě Nejvyšší Osobě. Bhagavad-gītā radí: sva-karmaṇā tam abhyarcya — všemi prostředky bychom se měli snažit uctívat Nejvyšší Osobnost Božství. Existuje mnoho podob služby Nejvyššímu Pánu a každý Mu může sloužit podle svých nejlepších schopností.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo vigesimotercero del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La lamentación de Devahūti».

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k dvacáté třetí kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Devahūtin nářek”.