Skip to main content

Text 154

Text 154

Texto

Verš

gopī-dvāre lakṣmī kare kṛṣṇa-saṅgāsvāda
īśvaratve bheda mānile haya aparādha
gopī-dvāre lakṣmī kare kṛṣṇa-saṅgāsvāda
īśvaratve bheda mānile haya aparādha

Palabra por palabra

Synonyma

gopī-dvāre — por medio de las gopīs; lakṣmī — la diosa de la fortuna; kare — hace; kṛṣṇa-saṅga-āsvāda — saborear la dulzura de la relación con el Señor Kṛṣṇa; īśvaratve — en la Suprema Personalidad de Dios; bheda — diferencia; mānile — si se considera; haya — hay; aparādha — ofensa.

gopī-dvāre — skrze gopī; lakṣmī — bohyně štěstí; kare — činí; kṛṣṇa-saṅga-āsvāda — vychutnávání si sladkosti společnosti Pána Kṛṣṇy; īśvaratve — v Nejvyšším Pánu, Osobnosti Božství; bheda — rozdíl; mānile — pokud někdo bere v úvahu; haya — je; aparādha — přestupek.

Traducción

Překlad

«La diosa de la fortuna disfruta de la compañía de Kṛṣṇa a través de las gopīs. No debemos ver ninguna diferencia entre las formas del Señor, pues ese tipo de conceptos es ofensivo.

„Bohyně štěstí si užívá Kṛṣṇovy společnosti skrze gopī. Člověk by mezi podobami Pána neměl dělat rozdíly, protože taková představa je urážlivá.“