Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

ei-mata hañā yei kṛṣṇa-nāma laya
śrī-kṛṣṇa-caraṇe tāṅra prema upajaya
эи-мата хан̃а̄ йеи кр̣шн̣а-на̄ма лайа
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаран̣е та̄н̇ра према упаджайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei-mata — de ese modo; hañā — volviéndose; yei — todo el que; kṛṣṇa-nāma laya — canta el santo nombre de Kṛṣṇa; śrī-kṛṣṇa-caraṇe — a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa; tāṅra — suyo; prema upajaya — amor por Kṛṣṇa despierta.

эи-мата — таким; хан̃а̄ — становясь; йеи — кто; кр̣шн̣а-на̄ма лайа — повторяет святое имя Кришны; ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаран̣е — у лотосных стоп Господа Кришны; та̄н̇ра — у него; према упаджайа — пробуждается любовь к Кришне.

Traducción

Перевод

«Quien cante de ese modo el santo nombre de Kṛṣṇa verá despertar, sin duda, su amor latente por los pies de loto de Kṛṣṇa.»

«Тот, кто повторяет святое имя Господа Кришны в таком настроении, обязательно пробудит дремлющую в его сердце любовь к лотосным стопам Кришны».