TEXT 26
ТЕКСТ 26
Texto
Текст
pitṝn atha pitāmahān
ācāryān mātulān bhrātṝn
putrān pautrān sakhīṁs tathā
śvaśurān suhṛdaś caiva
senayor ubhayor api
питР̣̄н атха пита̄маха̄н
а̄ча̄ря̄н ма̄тула̄н бхра̄тР̣̄н
путра̄н паутра̄н сакхӣм̇с татха̄
швашура̄н сухр̣даш чаива
сенайор убхайор апи
Palabra por palabra
Дума по дума
tatra — allí; apaśyat — él pudo ver; sthitān — de pie; pārthaḥ — Arjuna; pitṝn — padres; atha — también; pitāmahān — abuelos; ācāryān — maestros; mātulān — tíos maternos; bhrātṝn — hermanos; putrān — hijos; pautrān — nietos; sakhīn — amigos; tathā — también; śvaśurān — suegros; sudhṛdaḥ — bienquerientes; ca — también; eva — indudablemente; senayoḥ — de los ejércitos; ubhayoḥ — de ambos bandos; api — incluso.
татра – там; апашят – той може да види; стхита̄н – стои; па̄ртхах̣ – Арджуна; питР̣̄н – бащи; атха – също; пита̄маха̄н – дядовци; а̄ча̄ря̄н – учители; ма̄тула̄н – вуйчовци; бхра̄тР̣̄н – братя; путра̄н – синове; паутра̄н – внуци; сакхӣн – приятели; татха̄ – също и; швашура̄н – тъстове; сухр̣дах̣ – доброжелатели; ча – също; ева – несъмнено; сенайох̣ – на армиите; убхайох̣ – и на двете страни; апи – включително.
Traducción
Превод
Ahí, Arjuna pudo ver en el seno de los ejércitos de ambos bandos, a sus padres, abuelos, maestros, tíos maternos, hermanos, hijos, nietos y amigos, y también a sus suegros y bienquerientes.
Там, сред двете армии, Арджуна видя своите бащи, дядовци, учители, вуйчовци, братя, синове, внуци, приятели, а също и своите тъстове и доброжелатели.
Significado
Пояснение
En el campo de batalla, Arjuna pudo ver a toda suerte de parientes. Pudo ver a personas tales como Bhūriśravā, que eran contemporáneas de su padre; a abuelos tales como Bhīṣma y Somadatta; a maestros tales como Droṇācārya y Kṛpācārya; a tíos maternos tales como Śalya y Śakuni; a hermanos tales como Duryodhana; a hijos tales como Lakṣmaṇa; a amigos tales como Aśvatthāmā; a bienquerientes tales como Kṛtavarmā, etc. Él también pudo ver los ejércitos, en los que se hallaban muchos de sus amigos.
На бойното поле Арджуна видял множество роднини: Бхӯришрава̄, който бил на една възраст с баща му, дядовците си Бхӣш̣ма и Сомадатта, учителите Дрон̣а̄ча̄ря и Кр̣па̄ча̄ря, вуйчовците Шаля и Шакуни, братовчеди като Дурьодхана, сина си Лакш̣ман̣а, приятели като Ашваттха̄ма̄, доброжелатели като Кр̣таварма̄ и други. Сред армиите били мнозина от неговите приятели.