Skip to main content

Bg. 1.26

Szöveg

tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ
pitṝn atha pitāmahān
ācāryān mātulān bhrātṝn
putrān pautrān sakhīṁs tathā
śvaśurān suhṛdaś caiva
senayor ubhayor api

Szó szerinti jelentés

tatra – ott; apaśyat – látott; sthitān – állva; pārthaḥ – Arjuna; pitṝn – apákat; atha – is; pitāmahān – nagyatyákat; ācāryān – tanítómestereket; mātulān – anyai nagybátyákat; bhrātṝn – fivéreket; putrān – fiakat; pautrān – unokákat; sakhīn – barátokat; tathā – szintén; śvaśurān – apósokat; suhṛdaḥ – jóakarókat; ca – is; eva – bizony; senayoḥ – seregeiben; ubhayoḥ – mindkét oldalnak; api – is.

Fordítás

Arjuna a két seregben atyáit, nagyatyáit, tanítómestereit, anyai nagybátyjait, fivéreit, fiait, unokáit, barátait, apósait és jóakaróit pillantotta meg.

Magyarázat

Arjuna a rokonait látta a csatatéren. Látta Bhūriśravāt és másokat, akik apja kortársai voltak, látta Bhīṣma és Somadatta nagyatyákat; tanítóit, Droṇācāryát és Kṛpācāryát; anyai nagybátyjait, Śalyát és Śakunit; fivéreit, köztük Duryodhanát; fiait, például Lakṣmanát; Aśvatthāmāt és többi barátját; jóakaróit, Kṛtavarmāt és a többieket. A két felsorakozott seregben számtalan barátját fedezte fel.