Бґ. 1.26

तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान्।
आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा।
श्वश‍ुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥ २६ ॥
татра̄паш́йат стгіта̄н па̄ртгах̣
пітР̣̄н атга піта̄маха̄н
а̄ча̄рйа̄н ма̄тула̄н бгра̄тР̣̄н
путра̄н паутра̄н сакгı̄м̇с татга̄
ш́ваш́ура̄н сухр̣даш́ чаіва
сенайор убгайор апі

Synonyms

татратам; апаш́йатвін міг бачити; стгіта̄нстоячи; па̄ртгах̣Арджуна; пітР̣̄нбатьків; атгатакож; піта̄маха̄ндідів; а̄ча̄рйа̄нвчителів; ма̄туландядьків з материної сторони; бгра̄тР̣̄нбратів; путра̄нсинів; паутра̄нонуків; сакгı̄ндрузів; татга̄теж; ш́ваш́ура̄нтестів; сухр̣дах̣доброзичливців; чатакож; еванапевно; сенайох̣армій; убгайох̣обох сторін; апівключаючи..

Translation

Арджуна побачив з обох сторін своїх батьків, дідів, вчителів, дядьків по матері, братів, синів, онуків, друзів, а також тестів та доброзичливців.

Purport

На полі бою Арджуна побачив усіх своїх родичів. Він побачив Бгӯріш́раву, ровесника свого батька, дідів Бгı̄шму й Сомадатту, вчителів, серед який були Дрон̣а̄ча̄рйа та Кр̣па̄ча̄рйа, дядьків по матері Ш́алйу й Ш́акуні, братів — Дурйодгану та інших, Лакшман̣у й других синів, друзів, як, наприклад, Аш́ваттга̄му, таких доброзичливців, як Кр̣таварма̄ та інших. Багато його друзів також було там на протилежній стороні поля бою.