Skip to main content

Text 37

Sloka 37

Devanagari

Dévanágarí

अन्ववर्तन्त यं देवा: श्रीश्च तत्पादपद्मयो: ।
स्पृहयन्त इवामोदं भगवान्मे प्रसीदताम् ॥ ३७ ॥

Text

Verš

anvavartanta yaṁ devāḥ
śrīś ca tat-pāda-padmayoḥ
spṛhayanta ivāmodaṁ
bhagavān me prasīdatām
anvavartanta yaṁ devāḥ
śrīś ca tat-pāda-padmayoḥ
spṛhayanta ivāmodaṁ
bhagavān me prasīdatām

Synonyms

Synonyma

anvavartanta — engaged in devotional service; yam — unto whom; devāḥ — all the demigods; śrīḥ ca — and the goddess of fortune; tat-pāda-padmayoḥ — of the lotus feet of His Lordship; spṛhayantaḥ — desiring; iva — exactly; āmodam — celestial bliss; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; me — upon me; prasīdatām — may be pleased.

anvavartanta — oddaně slouží; yam — jemuž; devāḥ — všichni polobozi; śrīḥ ca — a bohyně štěstí; tat-pāda-padmayoḥ — Jeho lotosových nohou; spṛhayantaḥ — toužící; iva — přesně; āmodam — nebeskou blaženost; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; me — se mnou; prasīdatām — kéž je spokojen.

Translation

Překlad

All the demigods, as well as the goddess of fortune, engage in the service of His lotus feet. Indeed, they respect the fragrance of those lotus feet. May the Supreme Personality of Godhead be pleased with me.

Všichni polobozi i bohyně štěstí slouží Jeho lotosovým nohám a ctí jejich vůni. Kéž je se mnou tento Nejvyšší Pán spokojen.