Text 39
Text 39
Devanagari
Devanagari
तां दैवीं गिरमाकर्ण्य मघवान्सुसमाहित: ।
ध्यायन् फेनमथापश्यदुपायमुभयात्मकम् ॥ ३९ ॥
ध्यायन् फेनमथापश्यदुपायमुभयात्मकम् ॥ ३९ ॥
Text
Texto
tāṁ daivīṁ giram ākarṇya
maghavān susamāhitaḥ
dhyāyan phenam athāpaśyad
upāyam ubhayātmakam
maghavān susamāhitaḥ
dhyāyan phenam athāpaśyad
upāyam ubhayātmakam
tāṁ daivīṁ giram ākarṇya
maghavān susamāhitaḥ
dhyāyan phenam athāpaśyad
upāyam ubhayātmakam
maghavān susamāhitaḥ
dhyāyan phenam athāpaśyad
upāyam ubhayātmakam
Synonyms
Palabra por palabra
Translation
Traducción
After hearing the ominous voice, Indra, with great attention, began to meditate on how to kill the demon. He then saw that foam would be the means, for it is neither moist nor dry.
Tras escuchar aquella tétrica voz, Indra concentró su atención, meditando en la forma de matar al demonio. Entonces se dio cuenta de que el medio adecuado sería la espuma, que no es ni húmeda ni seca.