Skip to main content

Text 38

Text 38

Devanagari

Devanagari

मयास्मै यद् वरो दत्तो मृत्युर्नैवार्द्रशुष्कयो: ।
अतोऽन्यश्चिन्तनीयस्ते उपायो मघवन् रिपो: ॥ ३८ ॥

Text

Texto

mayāsmai yad varo datto
mṛtyur naivārdra-śuṣkayoḥ
ato ’nyaś cintanīyas te
upāyo maghavan ripoḥ
mayāsmai yad varo datto
mṛtyur naivārdra-śuṣkayoḥ
ato ’nyaś cintanīyas te
upāyo maghavan ripoḥ

Synonyms

Palabra por palabra

mayā — by me; asmai — unto him; yat — because; varaḥ — a benediction; dattaḥ — has been granted; mṛtyuḥ — death; na — not; eva — indeed; ārdra — by either a moist; śuṣkayoḥ — or by a dry medium; ataḥ — therefore; anyaḥ — something else, another; cintanīyaḥ — has to be thought of; te — by you; upāyaḥ — means; maghavan — O Indra; ripoḥ — of your enemy.

mayā — por mí; asmai — a él; yat — debido a que; varaḥ — una bendición; dattaḥ — fue concedida; mṛtyuḥ — muerte; na — no; eva — en verdad; ārdra — ni por un húmedo; śuṣkayoḥ — ni por un medio seco; ataḥ — por lo tanto; anyaḥ — otra cosa, otro; cintanīyaḥ — se tiene que pensar en; te — por ti; upāyaḥ — medio; maghavan — ¡oh, Indra!; ripoḥ — de tu enemigo.

Translation

Traducción

The voice also said, “O Indra, because I have given this demon the benediction that he will never be killed by any weapon that is dry or moist, you have to think of another way to kill him.”

La voz dijo además: «¡Oh, Indra!, puesto que yo he dado a este demonio la bendición de que no será matado por ninguna arma que esté seca o húmeda, tienes que pensar en otra forma de matarle».