Skip to main content

Text 29

Sloka 29

Devanagari

Dévanágarí

श्रीनारद उवाच
गुरुणैवं प्रतिप्रोक्तो भूय आहासुर: सुतम् ।
न चेद्गुरुमुखीयं ते कुतोऽभद्रासती मति: ॥ २९ ॥

Text

Verš

śrī-nārada uvāca
guruṇaivaṁ pratiprokto
bhūya āhāsuraḥ sutam
na ced guru-mukhīyaṁ te
kuto ’bhadrāsatī matiḥ
śrī-nārada uvāca
guruṇaivaṁ pratiprokto
bhūya āhāsuraḥ sutam
na ced guru-mukhīyaṁ te
kuto ’bhadrāsatī matiḥ

Synonyms

Synonyma

śrī-nāradaḥ uvāca — Nārada Muni said; guruṇā — by the teacher; evam — thus; pratiproktaḥ — being answered; bhūyaḥ — again; āha — said; asuraḥ — the great demon, Hiraṇyakaśipu; sutam — unto his son; na — not; cet — if; guru-mukhī — issued from the mouth of your teacher; iyam — this; te — your; kutaḥ — from where; abhadra — O inauspicious one; asatī — very bad; matiḥ — inclination.

śrī-nāradaḥ uvāca — Nārada Muni pravil; guruṇā — učitelem; evam — takto; pratiproktaḥ — když mu bylo odpovězeno; bhūyaḥ — zase; āha — řekl; asuraḥ — velký démon, Hiraṇyakaśipu; sutam — svému synovi; na — ne; cet — jestliže; guru-mukhī — pocházející z úst tvého učitele; iyam — tento; te — tvůj; kutaḥ — odkud; abhadra — ó neblahý; asatī — velmi špatný; matiḥ — sklon.

Translation

Překlad

Śrī Nārada Muni continued: When Hiraṇyakaśipu received this reply from the teacher, he again addressed his son Prahlāda. Hiraṇyakaśipu said: You rascal, most fallen of our family, if you have not received this education from your teachers, where have you gotten it?

Śrī Nārada Muni pokračoval: Poté, co Hiraṇyakaśipu dostal od učitele tuto odpověď, oslovil opět svého syna Prahlāda: Ty darebáku, nejpokleslejší z naší rodiny, když jsi nenabyl tohoto vzdělání od svých učitelů, kde jsi k němu tedy přišel?

Purport

Význam

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that devotional service is actually bhadrā satī, not abhadra asatī. In other words, knowledge of devotional service can be neither inauspicious nor contrary to etiquette. To learn devotional service is the duty of everyone. Therefore the spontaneous education of Prahlāda Mahārāja is supported as auspicious and perfect.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura vysvětluje, že oddaná služba je ve skutečnosti bhadrā satī, nikoliv abhadra asatī. Jinými slovy, poznání o oddané službě nemůže být ani nepříznivé, ani v rozporu s etiketou. Učit se oddané službě je povinností každého. Prahlādovo spontánní vzdělání je tedy vyzdvihováno jako příznivé a dokonalé.