Sloka 17
VERSO 17
Verš
Texto
pitrā sneham apohya vai
yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
darśayitvā tato yayau
pitrā sneham apohya vai
yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
darśayitvā tato yayau
Synonyma
Sinônimos
evam vṛttaḥ — takto jednající (ohavným způsobem); parityaktaḥ — zavržen; pitrā — svým otcem; sneham — náklonnosti; apohya — který se zřekl; vai — vskutku; yoga-aiśvaryeṇa — mystickou silou; bālān tān — všechny ty chlapce (které utopil); darśayitvā — poté, co je všechny znovu ukázal jejich rodičům; tataḥ yayau — opustil ono místo.
evam vṛttaḥ — assim ocupado (em atividades abomináveis); parityaktaḥ — condenado; pitrā — pelo seu pai; sneham — afeição; apohya — negando; vai — na verdade; yoga-aiśvaryeṇa — pelo poder místico; bālān tān — todos aqueles meninos (atirados na água e mortos); darśayitvā — após mostrar novamente todos eles a seus pais; tataḥ yayau — ele deixou aquele lugar.
Překlad
Tradução
Když Asamañjasa prováděl tyto ohavnosti, jeho otec na něj zanevřel a poslal ho do vyhnanství. Tehdy Asamañjasa projevil svou mystickou sílu, kterou všechny chlapce oživil a ukázal je králi i jejich rodičům. Poté opustil Ayodhyu.
Porque Asamañjasa ocupava-se nessas atividades tão abomináveis, seu pai deixou de ter afeição por ele e o exilou. Então, Asamañjasa manifestou seu poder místico, ressuscitando os meninos e mostrando-os ao rei e aos seus pais. Depois disso, Asamañjasa partiu de Ayodhyā.
Význam
Comentário
Asamañjasa byl jāti-smara, který díky své mystické síle nezapomněl na dřívější stav svého vědomí. Dokázal tedy oživit i mrtvé. Tím, jaké divy projevil na zesnulých dětech, upoutal pozornost krále i obyčejných lidí. Hned nato odtamtud odešel.
SIGNIFICADO—Asamañjasa era um jāti-smara: devido ao seu poder místico, ele não se esqueceu de sua consciência anterior. Assim, ele podia dar vida aos mortos. Manifestando atividades maravilhosas em relação às crianças mortas, ele certamente atraiu a atenção do rei e da população em geral. Então, deixou imediatamente aquele lugar.