ŚB 9.8.17

एवं वृत्त: परित्यक्त: पित्रा स्‍नेहमपोह्य वै ।
योगैश्वर्येण बालांस्तान् दर्शयित्वा ततो ययौ ॥ १७ ॥
evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ
pitrā sneham apohya vai
yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
darśayitvā tato yayau

Palabra por palabra

evam vṛttaḥasí ocupado (en actividades abominables); parityaktaḥcondenado; pitrāpor su padre; snehamafecto; apohyaabandonar; vaien verdad; yoga-aiśvaryeṇacon poder místico; bālān tāna todos aquellos niños (arrojados al agua y matados); darśayitvādespués de mostrárselos de nuevo a sus padres; tataḥ yayause fue del lugar.

Traducción

Las actividades de Asamañjasa eran tan abominables que su padre renunció al afecto paternal y le exilió. Asamañjasa manifestó entonces su poder místico, resucitando a los niños y mostrándolos al rey y a sus padres. Acto seguido, se fue de Ayodhyā.

Significado

Asamañjasa era un jāti-smara; gracias a su poder místico, no había olvidado su conciencia anterior. De ese modo, podía devolver la vida a los muertos. Ciertamente, sus maravillosas actividades en relación con los niños muertos atrajeron la atención del rey y de la gente. Entonces se fue de la ciudad.