Word for Word Index
- tataḥ yayau
- se fue del lugar. — Śrīmad-bhāgavatam 9.8.17
- yamayoḥ yayau
- pasó entre los dos árboles — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.26
- yayau
- fue — Śrīmad-bhāgavatam 1.6.37, CC Madhya-līlā 5.1, CC Antya-līlā 14.41
- partió — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.31
- fue a — Śrīmad-bhāgavatam 1.12.36
- partió. — Śrīmad-bhāgavatam 1.15.49
- regresó a Su propia morada — Śrīmad-bhāgavatam 3.13.47
- fue — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.37, Śrīmad-bhāgavatam 6.2.44, Śrīmad-bhāgavatam 6.8.39, Śrīmad-bhāgavatam 7.3.14, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.39, Śrīmad-bhāgavatam 8.12.1-2, Śrīmad-bhāgavatam 8.15.10-11, Śrīmad-bhāgavatam 9.4.60, Śrīmad-bhāgavatam 10.5.20
- Él Se fue — Śrīmad-bhāgavatam 3.21.34
- fueron. — Śrīmad-bhāgavatam 3.24.20
- Se fue. — Śrīmad-bhāgavatam 3.33.12, Śrīmad-bhāgavatam 3.33.33
- fueron — Śrīmad-bhāgavatam 4.1.17, Śrīmad-bhāgavatam 4.6.8, Śrīmad-bhāgavatam 9.10.8
- partió — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.62, Śrīmad-bhāgavatam 9.18.34
- partieron. — Śrīmad-bhāgavatam 4.11.35
- se marchó. — Śrīmad-bhāgavatam 4.13.21, Śrīmad-bhāgavatam 9.19.8, Śrīmad-bhāgavatam 9.19.23
- regresó. — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.38, Śrīmad-bhāgavatam 8.12.41, Śrīmad-bhāgavatam 10.1.26
- obtuvo. — Śrīmad-bhāgavatam 4.26.18
- Se fue — Śrīmad-bhāgavatam 4.30.43, Śrīmad-bhāgavatam 8.10.2
- regresó — Śrīmad-bhāgavatam 4.31.23, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.16
- partió. — Śrīmad-bhāgavatam 6.14.29, Śrīmad-bhāgavatam 10.13.14
- se fue — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.26
- regresaron. — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.11
- entró. — Śrīmad-bhāgavatam 8.11.15
- fue. — Śrīmad-bhāgavatam 8.12.25, Śrīmad-bhāgavatam 10.1.17
- buscó. — Śrīmad-bhāgavatam 9.3.16
- se marchó de aquel lugar — Śrīmad-bhāgavatam 9.5.22
- salió — Śrīmad-bhāgavatam 9.8.19, Śrīmad-bhāgavatam 9.18.25
- regresó al hogar — Śrīmad-bhāgavatam 9.10.32
- abandonó el lugar — Śrīmad-bhāgavatam 10.1.61
- abandonó aquel lugar — Śrīmad-bhāgavatam 10.9.5
- fue a la vendedora de fruta — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.10