ŚB 9.4.53-54

श्रीब्रह्मोवाच
स्थानं मदीयं सहविश्वमेतत्
क्रीडावसाने द्विपरार्धसंज्ञे ।
भ्रूभङ्गमात्रेण हि सन्दिधक्षो:
कालात्मनो यस्य तिरोभविष्यति ॥ ५३ ॥
अहं भवो दक्षभृगुप्रधाना:
प्रजेशभूतेशसुरेशमुख्या: ।
सर्वे वयं यन्नियमं प्रपन्ना
मूर्ध्‍न्यार्पितं लोकहितं वहाम: ॥ ५४ ॥
śrī-brahmovāca
sthānaṁ madīyaṁ saha-viśvam etat
krīḍāvasāne dvi-parārdha-saṁjñe
bhrū-bhaṅga-mātreṇa hi sandidhakṣoḥ
kālātmano yasya tirobhaviṣyati
ahaṁ bhavo dakṣa-bhṛgu-pradhānāḥ
prajeśa-bhūteśa-sureśa-mukhyāḥ
sarve vayaṁ yan-niyamaṁ prapannā
mūrdhnyārpitaṁ loka-hitaṁ vahāmaḥ

Synonyma

śrī-brahmā uvācaPán Brahmā řekl; sthānammísto, kde já jsem; madīyammoje sídlo, Brahmaloka; sahas; viśvamcelým vesmírem; etattoto; krīḍā-avasānena konci období zábav Nejvyšší Osobnosti Božství; dvi-parārdha-saṁjñev době zvané konec dvi-parārdhy; bhrū- bhaṅga-mātreṇapouhým hnutím obočí; hijistě; sandidhakṣoḥNejvyšší Osobnosti Božství, když si přeje spálit celý vesmír; kāla-ātmanaḥv podobě zkázy; yasyajehož; tirobhaviṣyatibude zničeno; aham; bhavaḥPán Śiva; dakṣaPrajāpati Dakṣa; bhṛguvelký světec Bhṛgu; pradhānāḥa další pod jejich vedením; prajā-īśavládci obyvatel; bhūta- īśavládci živých bytostí; sura-īśavládci polobohů; mukhyāḥs nimi v čele; sarveti všichni; vayammy také; yat-niyamamjehož usměrňujícím zásadám; prapannāḥjsme odevzdaní; mūrdhnyā arpitamskláníme hlavy; loka-hitampro dobro všech živých bytostí; vahāmaḥplníme příkazy týkající se vlády nad živými bytostmi.

Překlad

Pán Brahmā řekl: “Na konci dvi-parārdhy, když se Pánovy zábavy chýlí ke konci, ničí Pán Viṣṇu jediným pohybem svého obočí celý vesmír i s našimi sídly. Všechny osobnosti, jako jsem já a Pán Śiva, Dakṣa, Bhṛgu i další velcí světci pod jejich vedením, a také vládci živých bytostí, vládci lidské společnosti i vládci polobohů — všichni se odevzdáváme této Nejvyšší Osobnosti Božství, Pánu Viṣṇuovi, a klaníme se s odhodláním plnit Jeho příkazy pro dobro všech živých bytostí.”

Význam

V Bhagavad-gītě (10.34) je řečeno: mṛtyuḥ sarva-haraś cāham—když Nejvyšší Osobnost Božství přijde jako smrt, jako svrchovaný vládce času, sebere všechno. Jinými slovy — veškeré bohatství, věhlas a vše, co máme, nám Nejvyšší Pán dal za nějakým účelem. Povinností odevzdané duše je plnit příkazy Nejvyššího. Nikdo je nesmí znevažovat. V této situaci Pán Brahmā odmítl ochránit Durvāsu Muniho před mocnou Sudarśana cakrou, kterou poslal Pán.