Skip to main content

Sloka 37

Text 37

Verš

Texto

ahaṁ bandhyāsapatnī ca
snuṣā me yujyate katham
janayiṣyasi yaṁ rājñi
tasyeyam upayujyate
ahaṁ bandhyāsapatnī ca
snuṣā me yujyate katham
janayiṣyasi yaṁ rājñi
tasyeyam upayujyate

Synonyma

Palabra por palabra

aham — jsem; bandhyā — neplodná; asa-patnī — nemám žádnou spolumanželku; ca — také; snuṣā — snacha; me — moje; yujyate — mohla by být; katham — jak; janayiṣyasi — porodíš; yam — syn, kterého; rājñi — má milá královno; tasya — pro něho; iyam — tato dívka; upayujyate — se ti bude dobře hodit.

aham — yo soy; bandhyā — estéril; asa-patnī — no tengo co-esposas; ca — también; snuṣā — nuera; me — mía; yujyate — podría ser; katham — cómo; janayiṣyasi — tu serás madre de; yam — el hijo que; rājñi — ¡oh, mi querida reina!; tasya — para él; iyam — esta muchacha; upayujyate — será muy adecuada.

Překlad

Traducción

Śaibyā řekla: “Jsem neplodná a jinou manželku nemáš. Jak může být tato dívka mojí snachou? To mi tedy vysvětli.” Jyāmagha odpověděl: “Postarám se o to, abys měla syna, má milá královno, a pak se tato dívka stane tvojí snachou.”

Śaibyā dijo: «Yo soy estéril, y no tienes más esposas. ¿Cómo puede ser mi nuera esa muchacha? Dímelo, por favor». Jyāmagha contestó: «Mi querida reina, yo me encargaré de que tú tengas un hijo y de que esta muchacha sea tu nuera».