Skip to main content

Sloka 41

ТЕКСТ 41

Verš

Текст

śrī-śuka uvāca
evam āmantrya bhagavān
bhavānīṁ viśva-bhāvanaḥ
tad viṣaṁ jagdhum ārebhe
prabhāva-jñānvamodata
рӣ-ука увча
эвам мантрйа бхагавн
бхавнӣ вива-бхвана
тад виша джагдхум ребхе
прабхва-джнвамодата

Synonyma

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; evam — takto; āmantrya — když oslovil; bhagavān — Pán Śiva; bhavānīm — Bhavānī; viśva- bhāvanaḥ — dobrodinec celého vesmíru; tat viṣam — ten jed; jagdhum — pít; ārebhe — začal; prabhāva-jñā — matka Bhavānī, která dobře znala schopnosti Pána Šivy; anvamodata — dala své svolení.

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; мантрйа — обратившись; бхагавн — Господь Шива; бхавнӣм — Бхавани; вива-бхвана — желающий добра всему миру; тат вишам — тот яд; джагдхум — поглощать; ребхе — начал; прабхва- дж — (Бхавани) знающая мощь (Господа Шивы); анвамодата — позволила.

Překlad

Перевод

Śrīla Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Poté, co Pán Śiva takto zpravil Bhavānī o vzniklé situaci, začal pít jed a Bhavānī, která dobře znala jeho schopnosti, mu dala své svolení.

Шрила Шукадева Госвами продолжал: Сказав это своей супруге Бхавани, Господь Шива начал пить яд, а она, прекрасно зная могущество Господа Шивы, не стала ему препятствовать.