ŚB 8.7.36

श्रीशुक उवाच
तद्वीक्ष्य व्यसनं तासां कृपया भृशपीडित: ।
सर्वभूतसुहृद् देव इदमाह सतीं प्रियाम् ॥ ३६ ॥
śrī-śuka uvāca
tad-vīkṣya vyasanaṁ tāsāṁ
kṛpayā bhṛśa-pīḍitaḥ
sarva-bhūta-suhṛd deva
idam āha satīṁ priyām

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī pravil; tattuto situaci; vīkṣyakdyž viděl; vyasanamnebezpečnou; tāsāmvšech polobohů; kṛpayāze soucitu; bhṛśa-pīḍitaḥvelice zarmoucený; sarva-bhūta-suhṛtpřítel všech živých bytostí; devaḥMahādeva; idamtoto; āhařekl; satīmSatīdevī; priyāmsvé nadmíru drahé manželce.

Překlad

Śrīla Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Pán Śiva je vždy laskavý ke všem živým bytostem. Když viděl, že jsou velmi znepokojené jedem, který se všude šířil, měl s nimi soucit. Promluvil tedy ke své věčné choti Satī.