ŚB 8.7.36

श्रीशुक उवाच
तद्वीक्ष्य व्यसनं तासां कृपया भृशपीडित: ।
सर्वभूतसुहृद् देव इदमाह सतीं प्रियाम् ॥ ३६ ॥
śrī-śuka uvāca
tad-vīkṣya vyasanaṁ tāsāṁ
kṛpayā bhṛśa-pīḍitaḥ
sarva-bhūta-suhṛd deva
idam āha satīṁ priyām

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvamī disse; tatesta situação; vīkṣyavendo; vyasanamperigosa; tāsāmde todos os semideuses; kṛpayāpor compaixão; bhṛśa-pīḍitaḥmuito consternado; sarva-bhūta-suhṛto amigo de todas as entidades vivas; devaḥMahādeva; idamisto; āhadisse; satīma Satīdevī; priyāmsua querida esposa.

Translation

Śrīla Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: O senhor Śiva é sempre be­nevolente para com todas as entidades vivas. Ao perceber que as entidades vivas estavam muito assustadas com o veneno, que se espalhava por toda parte, ele se compadeceu delas. Então, dirigiu a Satī, sua eterna consorte, as seguintes palavras.