Skip to main content

Sloka 11

Text 11

Verš

Texto

evaṁ nirākṛto devo
vairiṇā tathya-vādinā
nāmṛṣyat tad-adhikṣepaṁ
totrāhata iva dvipaḥ
evaṁ nirākṛto devo
vairiṇā tathya-vādinā
nāmṛṣyat tad-adhikṣepaṁ
totrāhata iva dvipaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

evam — takto; nirākṛtaḥ — poražen; devaḥ — král Indra; vairiṇā — svým nepřítelem; tathya-vādinā — který uměl říkat pravdu; na — ne; amṛṣyat — lamentoval; tat — jeho (Baliho); adhikṣepam — pokárání; totra — holí; āhataḥ — když je bit; iva — jako; dvipaḥ — slon.

evam — así; nirākṛtaḥ — vencido; devaḥ — el rey Indra; vairiṇā — por su enemigo; tathya-vādinā — que estaba capacitado para decir la verdad; na — no; amṛṣyat — se lamentó; tat — de él (de Bali); adhikṣepam — las acusaciones; totra — por el cetro o la vara; āhataḥ — golpeado; iva — tal y como; dvipaḥ — un elefante.

Překlad

Traducción

Výtky Mahārāje Baliho byly pravdivé, a proto krále Indru vůbec nemrzely, tak jako slona nerozzlobí, když ho pohaněč bije svou holí.

Como las acusaciones de Mahārāja Bali eran ciertas, el rey Indra no se dolió en lo más mínimo, del mismo modo que un elefante no se agita cuando su jinete lo golpea con su vara.