Skip to main content

Sloka 36

ТЕКСТ 36

Verš

Текст

tadā pumān mukta-samasta-bandhanas
tad-bhāva-bhāvānukṛtāśayākṛtiḥ
nirdagdha-bījānuśayo mahīyasā
bhakti-prayogeṇa samety adhokṣajam
тада̄ пума̄н мукта-самаста-бандханас
тад-бха̄ва-бха̄ва̄нукр̣та̄ш́айа̄кр̣тих̣
нирдагдха-бӣджа̄нуш́айо махӣйаса̄
бхакти-прайоген̣а саметй адхокшаджам

Synonyma

Пословный перевод

tadā — tehdy; pumān — živá bytost; mukta — osvobozená; samasta-bandhanaḥ — od všech hmotných překážek na cestě oddané služby; tat-bhāva — situace, kdy se odehrávají zábavy Nejvyššího Pána; bhāva — myšlením; anukṛta — učiněné podobnými; āśaya-ākṛtiḥ — jehož mysl a tělo; nirdagdha — zcela spálené; bīja — semeno či původní příčina hmotné existence; anuśayaḥ — touha; mahīyasā — nesmírně mocná; bhakti — oddané služby; prayogeṇa — uplatněním; sameti — dosahuje; adhokṣajam — Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, který je mimo dosah hmotné mysli a hmotného poznání.

тада̄ — тогда; пума̄н — живое существо; мукта — освобожденное; самаста-бандханах̣ — от всех материальных препятствий (на пути преданного служения); тат-бха̄ва — о природе деяний Верховного Господа; бха̄ва — благодаря размышлению; анукр̣та — сделанные подобными; а̄ш́айа-а̄кр̣тих̣ — тот, ум и тело которого; нирдагдха — полностью сожжено; бӣджа — семя, или первопричина, материального существования; ануш́айах̣ — тот, желания которого; махӣйаса̄ — величайшим; бхакти — преданного служения; прайоген̣а — применением; самети — достигает; адхокшаджам — Верховного Господа, которого невозможно достичь с помощью материального ума и знаний.

Překlad

Перевод

Tehdy je oddaný oproštěný od veškerého hmotného znečištění, jelikož neustále myslí na Pánovy zábavy a jelikož jeho tělo a mysl nabyly duchovních vlastností. Jeho nevědomost, hmotné vědomí a nejrůznější hmotné touhy jsou díky jeho intenzívní oddané službě spáleny na popel. To je úroveň, na které lze dosáhnout útočiště u Pánových lotosových nohou.

В таком состоянии преданный полностью избавляется от материальной скверны, ибо он не перестает думать об играх Господа, а его ум и тело обретают духовные качества. Он всего себя отдает преданному служению, поэтому его невежество, материальное сознание и все корыстные желания сгорают дотла. Достигнув этого уровня, человек обретает прибежище у лотосных стоп Господа.

Význam

Комментарий

Když se oddaný zcela očistí, je anyābhilāṣitā-śūnya. Všechny jeho hmotné touhy zmizí, jsou spáleny na popel, a on sám je buď služebníkem, přítelem, otcem, matkou nebo milostným partnerem Nejvyšší Osobnosti Božství. Jelikož neustále uvažuje tímto způsobem, jeho současné hmotné tělo a mysl jsou zcela zduchovnělé a potřeby hmotného těla se vytratí. Železná tyč vložená do ohně se stále více zahřívá, a když je rozžhavená do ruda, již není železnou tyčí, ale ohněm. Když se oddaný neustále věnuje oddané službě a myslí na Pána ve stavu svého původního vědomí Kṛṣṇy, je prostý hmotných činností, neboť jeho tělo je již zduchovnělé. Rozvíjení vědomí Kṛṣṇy má takovou moc, že oddaný již v tomto životě dosahuje útočiště u lotosových nohou Pána. Tuto transcendentální extázi oddaného v plné míře projevil Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrīla Madhvācārya v této souvislosti píše:

Полностью очистившись, преданный становится аньябхилашита-шунья. Иными словами, все его материальные желания обращаются в ничто, сгорают дотла, и он начинает сознавать себя слугой, другом, отцом, матерью или возлюбленной Господа. Поскольку преданный все время пребывает в этом умонастроении, его нынешнее материальное тело и ум одухотворяются и он забывает о каких бы то ни было материальных потребностях. Если железный прут положить в огонь, он начнет нагреваться, и когда он раскалится докрасна, то ничем уже не будет отличаться от самого огня. Так и преданный, который, пробудив свое изначальное сознание, сознание Кришны, всегда служит Господу и думает о Нем, уже не совершает никаких материальных действий, ибо тело такого преданного полностью одухотворилось. Деятельность в сознании Кришны обладает огромной духовной силой и позволяет преданному уже в этой жизни обрести прибежище у лотосных стоп Господа. Ярчайшим примером трансцендентного экстатического состояния преданного была жизнь Шри Чайтаньи Махапрабху. Шрила Мадхвачарья описывает это состояние так:

tad-bhāva-bhāvaḥ tad yathā svarūpaṁ bhaktiḥ
kecid bhaktā vinṛtyanti gāyanti ca yathepsitam
kecit tuṣṇīṁ japanty eva kecit śobhaya-kāriṇaḥ
тад-бха̄ва-бха̄вах̣ тад йатха̄ сварӯпам̇ бхактих̣
кечид бхакта̄ винр̣тйанти га̄йанти ча йатхепситам
кечит тушн̣ӣм̇ джапантй эва кечит ш́обхайа-ка̄рин̣ах̣

Extázi oddané služby v plné míře vyjevil Śrī Caitanya Mahāprabhu, který tančil, křičel, zpíval, někdy mlčel a jindy opakovaně pronášel svaté jméno Pána. To je dokonalé duchovní bytí.

Экстатическое состояние преданного во всей полноте проявлялось в Шри Чайтанье Махапрабху, который то танцевал, то плакал, то пел, а то молчал или повторял святое имя Господа. Это и есть совершенство духовной жизни.