Skip to main content

Word for Word Index

мукта-а̄тмабхих̣
освобожденными душами — Шримад-бхагаватам 8.3.18
мукта-а̄ш́райам
получивший освобождение — Шримад-бхагаватам 3.28.35
мукта-анйа-сан̇гах̣
полностью очистившийся от материальной скверны — Шримад-бхагаватам 4.23.37
мукта-бандханах̣
вырвавшийся из материального плена. — Шримад-бхагаватам 3.24.45
мукта- бандханах̣
полностью свободный от материального рабства — Шримад-бхагаватам 9.8.30
мукта-бандхах̣
освобожденный от всех пут. — Шримад-бхагаватам 7.10.13
освобожденным от материальных оков — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.344
бхактйе джӣват-мукта
тот, кто в этой жизни получил освобождение, идя путем преданного служения — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.129
бхактйе джӣван-мукта
люди, получившие освобождение в этой жизни благодаря преданному служению — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.130
мукта-ваираке
тому, кто свободен от враждебности — Шримад-бхагаватам 4.4.11
мукта-виграхе
свободный от гнева — Шримад-бхагаватам 4.11.29
джӣван-мукта-даш́а̄
освобождения, обретаемого уже в этом теле — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.29
джн̃а̄не джӣван-мукта
человек, освободившийся уже в этой жизни посредством философских размышлений — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.129
ш́ушка-джн̃а̄не джӣван-мукта
так называемые «освобожденные» в этой жизни с помощью сухого, спекулятивного знания — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.130
джӣван-мукта
освобожденные уже в этой жизни — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.121, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.129
мукта-доша̄
не имеющие недостатков — Шримад-бхагаватам 3.15.21
мукта-дух̣сан̇гах̣
свободные от дурного материального общения — Шримад-бхагаватам 1.10.11-12
мукта-кан̣т̣хах̣
громко — Шримад-бхагаватам 1.18.38, Шримад-бхагаватам 6.14.59
мукта карена
освобождает — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.6
мукта кари’
освобождая — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.78-79
мукта карила̄
освободил. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.104
мукта карите
даровать освобождение — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 15.171
мукта-каччха-ш́икха̄х̣
те, у кого волосы растрепаны и одежды в беспорядке — Шримад-бхагаватам 10.4.34
мукта-кеш́а
носящими распущенные волосы — Шримад-бхагаватам 9.8.5-6
мукта-килбиша̄х̣
свободные от дурных наклонностей. — Шримад-бхагаватам 10.20.35
кот̣и-мукта-мадхйе
из миллионов таких освобожденных душ — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 19.148
мукта-лин̇гам
трансцендентный — Шримад-бхагаватам 3.27.11
мукта-лин̇гасйа
не отождествлявшего Себя с грубым или тонким телом — Шримад-бхагаватам 5.6.7
мукта-лин̇гах̣
свободный от тонкого тела. — Шримад-бхагаватам 4.12.18
ма̄йа̄-мукта
освобожденный от майиШри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.136
мукта-мадхйе
среди обретших освобождение — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.249
мукта-сан̇га-манорамам
Верховной Личности Бога, чья красота чарует даже освобожденные души. — Шримад-бхагаватам 8.18.27
мукта
освобожденным — Шримад-бхагаватам 1.2.20, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.249
освободившись — Шримад-бхагаватам 1.13.26
освободиться от — Шримад-бхагаватам 1.19.7
освобожденный — Шримад-бхагаватам 2.8.6, Шримад-бхагаватам 4.9.15, Шримад-бхагаватам 4.22.27, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.98
распустившие — Шримад-бхагаватам 3.19.20
растрепанные — Шримад-бхагаватам 3.20.40, Шримад-бхагаватам 3.33.29
освобожденному — Шримад-бхагаватам 4.22.38
освободившийся — Шримад-бхагаватам 4.29.84, Шримад-бхагаватам 10.52.3, Шримад-бхагаватам 11.26.35