Skip to main content

Sloka 3

ТЕКСТ 3

Verš

Текст

tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.
тайа̄ пепӣйама̄на удаке та̄вад эва̄видӯрен̣а надато мр̣га-патер унна̄до лока-бхайан̇кара удапатат.

Synonyma

Пословный перевод

tayā — laní; pepīyamāne — pitá s velkým uspokojením; udake — voda; tāvat eva — přesně v tu chvíli; avidūreṇa — velice blízko; nadataḥ — řev; mṛga-pateḥ — jednoho lva; unnādaḥ — hromový zvuk; loka-bhayam-kara — nahánějící hrůzu všem živým bytostem; udapatat — ozval se.

тайа̄ — ею (оленихой); пепӣйама̄не — жадно выпиваемой; удаке — у воды; та̄ват эва — именно в это время; авидӯрен̣а — неподалеку; надатах̣ — рык; мр̣га-патех̣ — льва; унна̄дах̣ — очень громкий звук; лока-бхайам-карах̣ — наводящий ужас на всех живых существ; удапатат — раздался.

Překlad

Перевод

Když laň spokojeně pila, v blízkosti hlasitě zařval lev, a nahnal tak hrůzu všem živým bytostem. Také laň to slyšela.

Она стала жадно пить речную воду, и вдруг совсем рядом раздался громовой львиный рык, наводящий трепет на всех обитателей леса.