Skip to main content

Sloka 4

ТЕКСТ 4

Verš

Текст

tam upaśrutya sā mṛga-vadhūḥ prakṛti-viklavā cakita-nirīkṣaṇā sutarām api hari-bhayābhiniveśa-vyagra-hṛdayā pāriplava-dṛṣṭir agata-tṛṣā bhayāt sahasaivoccakrāma.
там упаш́рутйа са̄ мр̣га-вадхӯх̣ пракр̣ти-виклава̄ чакита-нирӣкшан̣а̄ сутара̄м апи хари-бхайа̄бхинивеш́а-вйагра-хр̣дайа̄ па̄риплава-др̣шт̣ир агата-тр̣ша̄ бхайа̄т сахасаивоччакра̄ма.

Synonyma

Пословный перевод

tam upaśrutya — když slyšela ten hromový zvuk; — ta; mṛga-vadhūḥ — laň; prakṛti-viklavā — která má od přírody neustálý strach, že ji někdo zabije; cakita-nirīkṣaṇā — s neklidnýma očima; sutarām api — téměř okamžitě; hari — lva; bhaya — strachu; abhiniveśa — příchodem; vyagra-hṛdayā — jejíž mysl byla vzrušená; pāriplava-dṛṣṭiḥ — jejíž oči těkaly z místa na místo; agata-tṛṣā — aniž by plně uhasila svou žízeň; bhayāt — ze strachu; sahasā — náhle; eva — jistě; uccakrāma — zdolala řeku.

там упаш́рутйа — услышав этот (оглушительный звук); са̄ — та; мр̣га-вадхӯх̣ — самка оленя; пракр̣ти-виклава̄ — пугливая по природе; чакита-нирӣкшан̣а̄ — с мечущимися глазами; сутара̄м апи — почти сразу; хари — перед львом; бхайа — страха; абхинивеш́а — возникновением; вйагра-хр̣дайа̄ — ум которой был возбужден; па̄риплава-др̣шт̣их̣ — глаза которой бегали взад-вперед; агата-тр̣ша̄ — не успевшая утолить жажду; бхайа̄т — от страха; сахаса̄ — вдруг; эва — несомненно; уччакра̄ма — бросилась через реку.

Překlad

Перевод

Laň měla od přírody neustálý strach, že ji někdo zabije, a nedůvěřivě se rozhlížela kolem. Když slyšela hromový řev lva, velice ji to znepokojilo. Její neklidné oči těkaly z místa na místo, a přestože ještě plně neuhasila svou žízeň, náhle skočila přes řeku.

Пугливая по природе, олениха то и дело озиралась по сторонам. Услышав леденящее душу рычание льва, она встрепенулась, глаза ее заметались, и, не успев напиться, она стремглав бросилась по мелководью на другой берег.