Шрӣмад Бха̄гаватам 5.8.3

तया पेपीयमान उदके तावदेवाविदूरेण नदतो मृगपतेरुन्नादो लोकभयङ्कर उदपतत् ॥ ३ ॥
тая̄ пепӣяма̄на удаке та̄вад ева̄видӯрен̣а надато мр̣га-патер унна̄до лока-бхаян̇кара удапатат.

Дума по дума

тая̄от сърната; пепӣяма̄неотпивана с голямо удоволствие; удакеводата; та̄ват еваточно в този момент; авидӯрен̣амного близо; надатах̣рев; мр̣га-патех̣на лъв; унна̄дах̣гръмовни звуци; лока-бхаям-каравсяващи страх у всички живи същества; удапататсе надигнаха.

Превод

Сърната с удоволствие пиеше речната вода, когато наблизо се чу силен лъвски рев. Тя потрепери от ужас, както и всички живи създания наоколо.