ŚB 4.2.14-15

प्रेतावासेषु घोरेषु प्रेतैर्भूतगणैर्वृत: ।
अटत्युन्मत्तवन्नग्नो व्युप्तकेशो हसन् रुदन् ॥ १४ ॥
चिताभस्मकृतस्‍नान: प्रेतस्रङ्‌न्रस्थिभूषण: ।
शिवापदेशो ह्यशिवो मत्तो मत्तजनप्रिय: ।
पति: प्रमथनाथानां तमोमात्रात्मकात्मनाम् ॥ १५ ॥
pretāvāseṣu ghoreṣu
pretair bhūta-gaṇair vṛtaḥ
aṭaty unmattavan nagno
vyupta-keśo hasan rudan
citā-bhasma-kṛta-snānaḥ
preta-sraṅ-nrasthi-bhūṣaṇaḥ
śivāpadeśo hy aśivo
matto matta-jana-priyaḥ
patiḥ pramatha-nāthānāṁ
tamo-mātrātmakātmanām

Synonyma

preta-āvāseṣuna místech, kde se spalují mrtvá těla; ghoreṣuhrozných; pretaiḥPrety; bhūta-gaṇaiḥBhūty; vṛtaḥdoprovázený; aṭatipotuluje se; unmatta-vatjako blázen; nagnaḥnahý; vyupta-keśaḥs rozcuchanými vlasy; hasansměje se; rudanpláče; citāz pohřební hranice; bhasmapopelem; kṛta-snānaḥkoupe se; pretaz lebek mrtvých těl; sraks girlandou; nṛ-asthi-bhūṣaṇaḥozdobený kostmi mrtvých lidí; śiva-apadeśaḥkterý je śiva, příznivý, jen podle jména; hineboť; aśivaḥnepříznivý; mattaḥblázen; matta-jana-priyaḥkterého mají rádi blázni; patiḥvůdce; pramatha-nāthānāmmezi vládci Pramathů; tamaḥ-mātra-ātmaka-ātmanāmtěch, kteří jsou ponořeni v kvalitě nevědomosti.

Překlad

Žije ve společnosti duchů a démonů na odporných místech, jako jsou spaloviště mrtvol. Chodí nahý jako blázen, někdy se směje a někdy pláče a celé tělo má potřené popelem z krematorií. Nemyje se pravidelně a má ve zvyku se zdobit girlandami z lebek a kostí. Je tedy Śiva, “příznivý”, jen podle jména — ve skutečnosti je to ten nejšílenější a nejnepříznivější tvor. Není divu, že je oblíbeným vůdcem bláznů, kteří jsou ponořeni v kvalitě nevědomosti.

Význam

Ti, kdo se pravidelně nemyjí, jsou obvykle ve styku s duchy a blázny. Zdálo se, že Pán Śiva je také takovou osobou, ale Śiva je skutečně hoden svého jména, neboť je velice laskavý k osobám nacházejícím se v temnotě nevědomosti, jako jsou nečistí opilci, kteří se pravidelně nemyjí. Pán Śiva je tak laskavý, že tyto bytosti chrání a pomáhá jim postupně dosáhnout úrovně duchovního vědomí. Povýšit takové bytosti k duchovnímu poznání je nesmírně složité, ale Pán Śiva se jich přesto ujímá. Proto se ve Vedách praví, že Śiva je nanejvýš příznivou osobností. Díky jeho společnosti mohou být povýšeni i ti nejpokleslejší. Někdy vidíme, že významné osobnosti se setkávají s pokleslými dušemi, nikoliv ve svém zájmu, ale pro jejich prospěch. V Pánově stvoření žijí různé druhy živých bytostí. Některé jsou v kvalitě dobra, některé v kvalitě vášně a některé v kvalitě nevědomosti. Pán Viṣṇu se věnuje těm, kteří jsou pokročilí ve vědomí Kṛṣṇy, vaiṣṇavům, a Pán Brahmā se stará o ty, kdo velice lpí na hmotných činnostech. Pán Śiva je však tak laskavý, že se ujímá osob v nejhlubší nevědomosti, jejichž chování je na nižší úrovni než chování zvířat. Proto je Pán Śiva nazýván “příznivý”.