Skip to main content

Sloka 26

VERSO 26

Verš

Texto

tad abhijñāya bhagavān
pṛthuḥ pṛthu-parākramaḥ
indrāya kupito bāṇam
ādattodyata-kārmukaḥ
tad abhijñāya bhagavān
pṛthuḥ pṛthu-parākramaḥ
indrāya kupito bāṇam
ādattodyata-kārmukaḥ

Synonyma

Sinônimos

tat — to; abhijñāya — jelikož chápal; bhagavān — inkarnace Boha; pṛthuḥ — král Pṛthu; pṛthu-parākramaḥ — oslavovaný jako velice mocný; indrāya — na Indru; kupitaḥ — velmi rozhněvaný; bāṇam — šíp; ādatta — vzal; udyata — poté, co vzal; kārmukaḥ — luk.

tat — aquilo; abhijñāya — entendendo; bhagavān — a encarnação de Deus; pṛthuḥ — rei Pṛthu; pṛthu-parākramaḥ — célebre como muito poderoso; indrāya — com Indra; kupitaḥ — estando iradíssimo; bāṇam — uma flecha; ādatta — pegou; udyata — tendo tomado; kārmukaḥ — o arco.

Překlad

Tradução

Jelikož Indra zavedl takové falešné stavy sannyāsa, Mahārāja Pṛthu, jenž byl oslavován jako velice mocný, se okamžitě chopil luku a šípu a sám se ho chystal zabít.

Mahārāja Pṛthu, que era célebre como uma pessoa poderosíssima, pegou de imediato seu arco e suas flechas e se preparou para matar Indra pessoalmente, por Indra ter introduzido aquelas ordens de sannyāsa irregulares.

Význam

Comentário

Povinností krále je netolerovat zavádění jakýchkoliv bezbožných praktik. Král Pṛthu byl inkarnací Nejvyšší Osobnosti Božství, a byl tedy povinen všechny takové projevy potlačit. Všichni čelní představitelé státu by ho měli následovat, být pravými zástupci Boha a potlačovat všechny bezbožné praktiky. Bohužel jsou to zbabělci, kteří vyhlašují sekulární stát. Takový způsob uvažování je určitým druhem kompromisu mezi zbožnými a bezbožnými praktikami, ale kvůli tomu se obyvatelstvo celkově přestává zajímat o duchovní pokrok. Situace se zhoršuje do té míry, že se lidská společnost stává pekelnou.

SIGNIFICADO—É dever do rei não tolerar a introdução de nenhum sistema irreligioso. Como o rei Pṛthu era uma encarnação da Suprema Personalidade de Deus, decerto era seu dever eliminar todas as espécies de sistemas irreligiosos. Seguindo os passos dele, todos os líderes de estado devem ser pessoalmente representantes fidedignos de Deus e devem eliminar todos os sistemas de irreligião. Infelizmente, eles são covardes que se declaram membros de um estado secular. Semelhante mentalidade é uma maneira de conciliar sistemas religiosos e irreligiosos, mas, por causa disso, os cidadãos geralmente estão perdendo o interesse pelo avanço espiritual. Assim, a situação se deteriora a tal ponto que a sociedade humana se torna infernal.