Skip to main content

Sloka 26

Text 26

Verš

Text

tad abhijñāya bhagavān
pṛthuḥ pṛthu-parākramaḥ
indrāya kupito bāṇam
ādattodyata-kārmukaḥ
tad abhijñāya bhagavān
pṛthuḥ pṛthu-parākramaḥ
indrāya kupito bāṇam
ādattodyata-kārmukaḥ

Synonyma

Synonyms

tat — to; abhijñāya — jelikož chápal; bhagavān — inkarnace Boha; pṛthuḥ — král Pṛthu; pṛthu-parākramaḥ — oslavovaný jako velice mocný; indrāya — na Indru; kupitaḥ — velmi rozhněvaný; bāṇam — šíp; ādatta — vzal; udyata — poté, co vzal; kārmukaḥ — luk.

tat — that; abhijñāya — understanding; bhagavān — the incarnation of Godhead; pṛthuḥ — King Pṛthu; pṛthu-parākramaḥ — celebrated as very powerful; indrāya — upon Indra; kupitaḥ — being very angry; bāṇam — an arrow; ādatta — took up; udyata — having taken up; kārmukaḥ — the bow.

Překlad

Translation

Jelikož Indra zavedl takové falešné stavy sannyāsa, Mahārāja Pṛthu, jenž byl oslavován jako velice mocný, se okamžitě chopil luku a šípu a sám se ho chystal zabít.

Mahārāja Pṛthu, who was celebrated as very powerful, immediately took up his bow and arrows and prepared to kill Indra himself, because Indra had introduced such irregular sannyāsa orders.

Význam

Purport

Povinností krále je netolerovat zavádění jakýchkoliv bezbožných praktik. Král Pṛthu byl inkarnací Nejvyšší Osobnosti Božství, a byl tedy povinen všechny takové projevy potlačit. Všichni čelní představitelé státu by ho měli následovat, být pravými zástupci Boha a potlačovat všechny bezbožné praktiky. Bohužel jsou to zbabělci, kteří vyhlašují sekulární stát. Takový způsob uvažování je určitým druhem kompromisu mezi zbožnými a bezbožnými praktikami, ale kvůli tomu se obyvatelstvo celkově přestává zajímat o duchovní pokrok. Situace se zhoršuje do té míry, že se lidská společnost stává pekelnou.

It is the duty of the king not to tolerate the introduction of any irreligious systems. Since King Pṛthu was an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, certainly his duty was to cut down all kinds of irreligious systems. Following in his footsteps, all heads of state should themselves be bona fide representatives of God and should cut down all irreligious systems. Unfortunately they are cowards who declare a secular state. Such a mentality is a way of compromising religious and irreligious systems, but because of this citizens are generally becoming uninterested in spiritual advancement. Thus the situation deteriorates to such an extent that human society becomes hellish.