Skip to main content

Sloka 51

ТЕКСТ 51

Verš

Текст

tato vayaṁ mat-pramukhā yad-arthe
babhūvimātman karavāma kiṁ te
tvaṁ naḥ sva-cakṣuḥ paridehi śaktyā
deva kriyārthe yad-anugrahāṇām
тато ваям̇ мат-прамукха̄ яд-артхе
бабхӯвима̄тман карава̄ма ким̇ те
твам̇ нах̣ сва-чакш̣ух̣ паридехи шактя̄
дева крия̄ртхе яд-ануграха̄н̣а̄м

Synonyma

Дума по дума

tataḥ — proto; vayam — my všichni; mat-pramukhāḥ — pocházející z kosmického celku, mahat-tattvy; yat-arthe — za tímto účelem; babhūvima — stvořeni; ātman — ó Nejvyšší; karavāma — budeme jednat; kim — co; te — služba Tobě; tvam — Ty; naḥ — nám; sva-cakṣuḥ — Svůj plán; paridehi — dej nám zvláště; śaktyā — se schopností jednat; deva — ó Pane; kriyā-arthe — pro jednání; yat — z čehož; anugrahāṇām — ti, kteří jsou zvláště obdarováni.

татах̣ – следователно; ваям – всички ние; мат-прамукха̄х̣ – произлезли от съвкупния космос, махат-таттва; ят-артхе – целта, заради която; бабхӯвима – сътворени; а̄тман – о, Върховен Аз; карава̄ма – да направим; ким – какво; те – твоето служене; твам – Ти; нах̣ – на нас; сва-чакш̣ух̣ – личен план; паридехи – дари ни; шактя̄ – със сила да действаме; дева – о, Господи; крия̄-артхе – за действие; ят – от което; ануграха̄н̣а̄м – на тези, които са специално облагодетелствани.

Překlad

Превод

Ó Nejvyšší, prosíme Tě, abys nám, kteří jsme byli na počátku stvořeni z mahat-tattvy, úplné kosmické energie, dal Své pokyny, jak máme jednat. Dej nám laskavě Své dokonalé poznání a sílu, abychom Ti mohli sloužit v různých podmínkách druhotného stvoření.

О, Върховен Аз, молим те, милостиво дай нам, първите от сътворените същества, произлезли от съвкупната космическа енергия махат-таттва, напътствия за това, как да действаме. Милостиво ни дай твоето съвършено знание и ни дари с могъщество, за да можем да Ти служим в различните сфери на бъдещото сътворение.

Význam

Пояснение

Pán tvoří tento hmotný svět a oplodňuje hmotnou energii živými bytostmi, které v něm budou jednat. To vše probíhá podle Božího plánu, který podmíněným duším umožňuje užívat si smyslového požitku, po kterém touží. Kromě toho se však se vznikem stvoření pojí ještě další plán: pomoci živým bytostem uvědomit si, že jsou stvořeny pro transcendentální smyslový požitek Pána, a nikoliv pro svůj individuální požitek. To je přirozené postavení živých bytostí. Pán je jeden jediný a pro Svoje transcendentální potěšení se expanduje do mnoha. Všechny Jeho expanze — viṣṇu-tattvy, jīva-tattvy a śakti-tattvy (Osobnosti Božství, živé bytosti a různé energie) — jsou různými odnožemi téhož jednoho Nejvyššího Pána. Jīva-tattvy jsou oddělené expanze viṣṇu-tattev, a přestože jsou mezi nimi energetické rozdíly, všechny jsou stvořeny pro transcendentální smyslový požitek Nejvyššího Pána. Některé jīvy ovšem chtějí panovat hmotné přírodě a napodobovat svrchované postavení Osobnosti Božství. Co se týče toho, kdy a proč se čistých živých bytostí zmocnily takové sklony, můžeme pouze vysvětlit, že jīva-tattvy mají nepatrnou nezávislost, jejímž zneužitím se některé živé bytosti zaplétají do podmínek vesmírného stvoření, a proto se nazývají nitya-baddha neboli “věčně podmíněné duše”.

Богът сътворява материалния свят и опложда материалната енергия, като влага в нея живите същества, които ще действат в материалния свят. В дъното на всички тези действия стои планът на Бога, с който Той цели да даде на обусловените души желаната от тях възможност за сетивно наслаждение. Но със сътворението Богът преследва и една друга цел: да помогне на живите същества да осъзнаят, че са създадени да удовлетворяват неговите трансцендентални сетива, а не собствените си. Това е естественото положение на живите същества. Богът е единствен, няма друг като него. Той се разпространява в безброй форми само заради собственото си трансцендентално удоволствие. Всички експанзии на Бога: виш̣н̣у-таттва, джӣва-таттва и шакти-таттва (личностните експанзии на Бога, живите същества и различните потенциални енергии) – са различни проявления на единния Върховен Бог. Джӣва-таттвите са отделени експанзии на виш̣н̣у-таттвите и въпреки че между техните възможности има разлика, и едните, и другите са създадени, за да доставят трансцендентално сетивно наслаждение на Върховния Бог. Но някои джӣви искат да господстват над материалната природа, като се опитват да подражават на Божествената Личност. Що се отнася до това, кога и защо чистите живи същества са били обладани от такова желание, можем да кажем само, че джӣва-таттвите притежават своята нищожна независимост и заради злоупотреба с нея някои от тях са попаднали в капана на материалния свят. Затова те са наречени нитя-баддха, вечнообусловени души.

Šíření védské moudrosti také dává nitya-baddhům, podmíněným živým bytostem, příležitost ke zdokonalení a ti, kteří tohoto transcendentálního poznání využijí, postupně znovu získají své ztracené vědomí, spočívající v poskytování transcendentální láskyplné služby Pánovi. Polobozi patří mezi podmíněné duše, které vyvinuly toto čisté vědomí služby Pánu, ale které si zároveň dále přejí panovat hmotné energii. Toto smíšené vědomí přivádí podmíněnou duši do postavení správce tohoto stvoření. Polobozi jsou autorizovanými vůdci podmíněných duší. Stejně jako je starým vězňům ve státních žalářích svěřena nějaká zodpovědná práce při zajišťování chodu věznice, tak i polobozi jsou pokročilé podmíněné duše, které jednají jako zástupci Pána v hmotném stvoření. Tito polobozi jsou oddaní Pána v hmotném světě, a když se zcela zbaví všech hmotných tužeb po panování hmotné energii, stávají se čistými oddanými a přejí si pouze sloužit Pánovi. Každá živá bytost toužící po nějakém postavení v hmotném světě tedy může naplňovat svoji touhu ve službě Pánu a žádat Jej o moc a inteligenci, jak vidíme v tomto verši na příkladě polobohů. Nikdo nemůže dělat nic, dokud není osvícen a zmocněn Pánem. Pán říká v Bhagavad-gītě (15.15): mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca. Všechny vzpomínky, poznání atd., jakož i všechno zapomnění řídí Pán, který sídlí v srdci každého. Inteligentní člověk vyhledává pomoc Pána a Pán pomáhá upřímným oddaným, zaměstnaným v Jeho rozmanitých službách.

Писанията, в които се съдържа ведическата мъдрост, също дават на нитя-баддхите възможност да се поправят и тези, които съумеят да се възползват от тяхното трансцендентално знание, постепенно възстановяват изгубеното си съзнание на слуги на Бога и започват да отдават трансцендентално любовно служене. Полубоговете са от ония обусловени души, които са развили чисто съзнание за служене на Бога, но които в същото време продължават да пазят желанията си за господство над материалната природа. Това двойствено съзнание поставя обусловената душа в позицията да ръководи делата на цялото творение. Полубоговете са назначени от Бога ръководители на обусловените души. Както на по-старите затворници им поверяват някой административен пост, за да следят за реда в затвора, така Богът поръчва на полубоговете, които са напреднали обусловени души, да действат като негови представители в материалното творение. Полубоговете са предани на Бога в материалния свят и когато напълно се освободят от материалните желания за господство над материалната енергия, те стават чисти предани, чието единствено желание е да служат на Бога. Затова всяко живо същество, което желае да заеме високо положение в материалния свят, може да се стреми към него, като служи на Бога и по примера на полубоговете моли Бога за сила и интелигентност. Човек не може да направи нищо, ако не получи помощ и сила от Бога. Богът казва в Бхагавад-гӣта̄ (15.15): маттах̣ смр̣тир гя̄нам апоханам̇ ча. Паметта, знанието, а също и забравата идват от Бога, който се намира в сърцето на всекиго. Интелигентният човек се обръща за помощ към Бога и Той помага на искрените предани, които му служат по най-различни начини.

Polobohům Pán ukládá tvořit pro živé bytosti různé životní druhy podle jejich minulých činů. V tomto verši žádají Pána, aby je obdařil inteligencí a silou potřebnou pro splnění jejich úkolu. Stejně tak se i každá podmíněná duše může zapojit do služby Pánu pod vedením zkušeného duchovního mistra, a postupně se tak vysvobodit z hmotného zapletení. Duchovní mistr je projevený zástupce Pána a je řečeno, že každý, kdo přijme vedení duchovního mistra a jedná podle jeho pokynů, vykonává buddhi-yogu, kterou popisuje Bhagavad-gītā (2.41):

Полубоговете били упълномощени от Бога да създадат многообразните видове живи същества според техните минали деяния. Тук полубоговете молят Бога да ги дари с интелигентност и сила, за да могат да изпълнят задачата си. По аналогичен начин всяка от обусловените души може да служи на Бога под ръководството на опитен духовен учител и постепенно да се освободи от мрежите на материалното съществуване. Духовният учител е въплътен представител на Бога и всеки, който приема неговото водачество и изпълнява наставленията му, действа според принципите на буддхи йога, както е обяснено в Бхагавад-гӣта̄ (2.41):

vyavasāyātmikā buddhir
ekeha kuru-nandana
bahu-śākhā hy anantāś ca
buddhayo 'vyavasāyinām
вяваса̄я̄тмика̄ буддхир
екеха куру-нандана
баху-ша̄кха̄ хй ананта̄ш ча
буддхайо 'вяваса̄йина̄м

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k páté kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Vidurovy hovory s Maitreyou”.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към пета глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена Разговорът на Видура с Маитрея“.