Sloka 32
32
Verš
Текст
yataḥ khaṁ liṅgam ātmanaḥ
йатах̣ кгам̇ лін̇ґам а̄тманах̣
Synonyma
Послівний переклад
та̄масах̣ — з ґуни невігластва; бгӯта-сӯкшма-а̄діх̣ — тонкі об’єкти чуттів; йатах̣ — з чого; кгам — небо; лін̇ґам — символічний образ; а̄тманах̣ — Верховної Душі.
Překlad
Переклад
Nebe je produktem zvuku a zvuk vzniká přeměnou falešného ega v nevědomosti. Nebe je také symbolickým zastoupením Nejvyšší Duše.
Небо постає зі звуку, а звук із поєднання оманного его і невігластва. Іншими словами, небо є символічним образом Верховної Душі.
Význam
Коментар
Ve védských hymnech je řečeno: etasmād ātmanaḥ ākāśaḥ sambhūtaḥ. Nebe je symbolickým zastoupením Nejvyšší Duše. Lidé, jejichž ego je pod vlivem kvalit vášně a nevědomosti, si nedovedou Osobnost Božství představit. Pro ně je nebe symbolickým zastoupením Nejvyšší Duše.
ПОЯСНЕННЯ: У ведичних гімнах сказано: етасма̄д а̄тманах̣ а̄ка̄ш́ах̣ самбгӯтах̣. Небо є символом Верховної Душі. Егоїстичні істоти під впливом страсті й невігластва не можуть вмістити в своєму розумі образ Бога-Особи. Для них символом Верховної Душі є небо.