Шрӣмад Бха̄гаватам 3.5.32
Деванагари
तामसो भूतसूक्ष्मादिर्यत: खं लिङ्गमात्मन: ॥ ३२ ॥
Стих
та̄масо бхӯта-сӯкш̣ма̄дир
ятах̣ кхам̇ лин̇гам а̄тманах̣
ятах̣ кхам̇ лин̇гам а̄тманах̣
Дума по дума
Превод
Небето произлиза от звука, а звукът е трансформация на егоистичната страст. С други думи, небето е символично изображение на Върховната Душа.
Пояснение
Във ведическите химни се казва: етасма̄д а̄тманах̣ а̄ка̄шах̣ самбхӯтах̣. Небето е символично изображение на Върховната Душа. Тези, чието его е под влиянието на страстта и на невежеството, не могат да разберат Божествената Личност. За тях символ на Върховната Душа е небето.