Шрӣмад Бха̄гаватам 3.5.32

तामसो भूतसूक्ष्मादिर्यत: खं लिङ्गमात्मन: ॥ ३२ ॥
та̄масо бхӯта-сӯкш̣ма̄дир
ятах̣ кхам̇ лин̇гам а̄тманах̣

Дума по дума

та̄масах̣от гун̣ата на страстта; бхӯта-сӯкш̣ма-а̄дих̣фини сетивни обекти; ятах̣от които; кхамнебето; лин̇гамсимволичен образ; а̄тманах̣на Върховната Душа.

Превод

Небето произлиза от звука, а звукът е трансформация на егоистичната страст. С други думи, небето е символично изображение на Върховната Душа.

Пояснение

Във ведическите химни се казва: етасма̄д а̄тманах̣ а̄ка̄шах̣ самбхӯтах̣. Небето е символично изображение на Върховната Душа. Тези, чието его е под влиянието на страстта и на невежеството, не могат да разберат Божествената Личност. За тях символ на Върховната Душа е небето.