ŚB 3.33.36

एतन्निगदितं तात यत्पृष्टोऽहं तवानघ ।
कपिलस्य च संवादो देवहूत्याश्च पावन: ॥ ३६ ॥
etan nigaditaṁ tāta
yat pṛṣṭo ’haṁ tavānagha
kapilasya ca saṁvādo
devahūtyāś ca pāvanaḥ

Synonyma

etattoto; nigaditamvyprávěné; tātaó milý Viduro; yatna co; pṛṣṭaḥdotázán; aham; tavatebou; anaghaó bezhříšný Viduro; kapilasyaKapily; caa; saṁvādaḥrozhovor; devahūtyāḥDevahūti; caa; pāvanaḥčistý.

Překlad

Můj milý synu, jelikož jsi se mne tázal, náležitě jsem ti odpověděl. Ó bezhříšný Viduro, vyprávění o činnostech Kapiladeva a Jeho matky je nejčistší ze všech čistých pojednání.