ŚB 3.33.37

य इदमनुश‍ृणोति योऽभिधत्ते
कपिलमुनेर्मतमात्मयोगगुह्यम् ।
भगवति कृतधी: सुपर्णकेताव्
उपलभते भगवत्पदारविन्दम् ॥ ३७ ॥
एष साक्षाद्धरेरंशो जातो लोकरिरक्षया ।
इयं च तत्परा हि श्रीरनुजज्ञेऽनपायिनी ॥ ६ ॥
ya idam anuśṛṇoti yo ’bhidhatte
kapila-muner matam ātma-yoga-guhyam
bhagavati kṛta-dhīḥ suparṇa-ketāv
upalabhate bhagavat-padāravindam

Synonyma

yaḥkdokoliv; idamtoto; anuśṛṇotislyší; yaḥkdokoliv; abhidhattevykládá; kapila-muneḥmudrce Kapily; matamučení; ātma-yogazaložené na meditaci o Pánovi; guhyamdůvěrné; bhagavatio Nejvyšší Osobnosti Božství; kṛta-dhīḥupřel svoji mysl; suparṇa-ketaukdo drží prapor s Garuḍou; upalabhatedosáhne; bhagavatNejvyššího Pána; pada-aravindamlotosové nohy.

Překlad

Vyprávění o Kapiladevovi a Jeho matce je velmi důvěrné. Každý, kdo je vyslechne nebo přečte, se stane oddaným Nejvyššího Pána, jehož nosí Garuḍa, a poté vstoupí do sídla Nejvyšší Osobnosti Božství, kde se bude věnovat transcendentální laskyplné službě Pánu.

Význam

Vyprávění o Kapiladevovi a Jeho matce Devahūti je tak dokonalé a transcendentální, že kdokoliv je pouze vyslechne nebo přečte, dosáhne nejvyššího cíle života, neboť se zasvětí láskyplné službě lotosovým nohám Nejvyšší Osobnosti Božství. Devahūti, která nejenže měla Nejvyššího Pána Kapiladeva za svého syna, ale navíc pečlivě následovala Jeho pokyny, bezpochyby dosáhla nejvyšší dokonalosti lidského života.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k třicáté třetí kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Činnosti Pána Kapily”.
KONEC TŘETÍHO ZPĚVU