Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.33.37

Verš

ya idam anuśṛṇoti yo ’bhidhatte
kapila-muner matam ātma-yoga-guhyam
bhagavati kṛta-dhīḥ suparṇa-ketāv
upalabhate bhagavat-padāravindam

Synonyma

yaḥ — kdokoliv; idam — toto; anuśṛṇoti — slyší; yaḥ — kdokoliv; abhidhatte — vykládá; kapila-muneḥ — mudrce Kapily; matam — učení; ātma-yoga — založené na meditaci o Pánovi; guhyam — důvěrné; bhagavati — o Nejvyšší Osobnosti Božství; kṛta-dhīḥ — upřel svoji mysl; suparṇa-ketau — kdo drží prapor s Garuḍou; upalabhate — dosáhne; bhagavat — Nejvyššího Pána; pada-aravindam — lotosové nohy.

Překlad

Vyprávění o Kapiladevovi a Jeho matce je velmi důvěrné. Každý, kdo je vyslechne nebo přečte, se stane oddaným Nejvyššího Pána, jehož nosí Garuḍa, a poté vstoupí do sídla Nejvyšší Osobnosti Božství, kde se bude věnovat transcendentální laskyplné službě Pánu.

Význam

Vyprávění o Kapiladevovi a Jeho matce Devahūti je tak dokonalé a transcendentální, že kdokoliv je pouze vyslechne nebo přečte, dosáhne nejvyššího cíle života, neboť se zasvětí láskyplné službě lotosovým nohám Nejvyšší Osobnosti Božství. Devahūti, která nejenže měla Nejvyššího Pána Kapiladeva za svého syna, ale navíc pečlivě následovala Jeho pokyny, bezpochyby dosáhla nejvyšší dokonalosti lidského života.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k třicáté třetí kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Činnosti Pána Kapily”.

KONEC TŘETÍHO ZPĚVU