Skip to main content

Sloka 29

Text 29

Verš

Text

sa eva bhagavān adya
helanaṁ na gaṇayya naḥ
gṛheṣu jāto grāmyāṇāṁ
yaḥ svānāṁ pakṣa-poṣaṇaḥ
sa eva bhagavān adya
helanaṁ na gaṇayya naḥ
gṛheṣu jāto grāmyāṇāṁ
yaḥ svānāṁ pakṣa-poṣaṇaḥ

Synonyma

Synonyms

saḥ eva — právě ten; bhagavān — Nejvyšší Pán; adya — dnes; helanam — nedbalost; na — ne; gaṇayya — uvažující o vysokém a nízkém; naḥ — naše; gṛheṣu — v domech; jātaḥ — zjevil se; grāmyāṇām — obyčejných hospodářů; yaḥ — ten, který; svānām — Svých oddaných; pakṣa-poṣaṇaḥ — podporuje společnost.

saḥ eva — that very same; bhagavān — Supreme Personality of Godhead; adya — today; helanam — negligence; na — not; gaṇayya — considering high and low; naḥ — our; gṛheṣu — in the houses; jātaḥ — appeared; grāmyāṇām — of ordinary householders; yaḥ — He who; svānām — of His own devotees; pakṣa-poṣaṇaḥ — who supports the party.

Překlad

Translation

Právě ten Nejvyšší Pán se zjevuje v našich domovech, aby podporoval Své oddané, aniž by bral v úvahu nedbalost obyčejných hospodářů, jako jsme my.

Not considering the negligence of ordinary householders like us, that very same Supreme Personality of Godhead appears in our homes just to support His devotees.

Význam

Purport

Oddaní projevují Osobnosti Božství takovou lásku, že ačkoliv se Pán nezjevuje těm, kteří po mnoho a mnoho zrození vykonávají yogu na odlehlém místě, je ochotný se zjevit v domě hospodáře, kde se oddaní věnují oddané službě, aniž by provozovali hmotnou yogu. Jinými slovy, oddaná služba Pánu je tak snadná, že dokonce i hospodář může vidět Nejvyšší Osobnost Božství jako jednoho z členů své domácnosti — svého syna, jak to zažil Kardama Muni. Přestože byl yogī, byl hospodářem, ale Nejvyšší Osobnost Božství Kapila Muni přijal roli jeho syna.

Devotees are so affectionate toward the Personality of Godhead that although He does not appear before those who practice yoga in a secluded place even for many, many births, He agrees to appear in a householder’s home where devotees engage in devotional service without material yoga practice. In other words, devotional service to the Lord is so easy that even a householder can see the Supreme Personality of Godhead as one of the members of his household, as his son, as Kardama Muni experienced. He was a householder, although a yogī, but he had the incarnation of the Supreme Personality of Godhead Kapila Muni as his son.

Oddaná služba je tak mocná transcendentální metoda, že překonává všechny ostatní metody transcendentální realizace. Pán proto říká, že nežije ani na Vainkuṇṭě, ani v srdci yogīna, ale tam, kde Ho neustále opěvují a oslavují Jeho čistí oddaní. Nejvyšší Osobnost Božství je bhakta-vatsala. Nikdy se o Pánu neříká, že je jñāni-vatsala nebo yogi-vatsala. Vždy je označen jako bhakta-vatsala, protože Jeho oddaní jsou Mu bližší než všichni ostatní transcendentalisté. V Bhagavad-gītě je potvrzeno, že jedině oddaný Ho může pochopit takového, jaký je. Bhaktyā mām abhijānāti—“Pochopit Mě lze jedině oddanou službou, nijak jinak.” Pouze toto pochopení je skutečné. Jñānī, mentální spekulant, může realizovat jen záři neboli jas vycházející z těla Nejvyšší Osobnosti Božství a yogī může realizovat pouze částečné zastoupení Nejvyšší Osobnosti Božství, kdežto bhakta nejen že realizuje Pána takového, jaký je, ale také se s Osobností Božství setkává tváří v tvář.

Devotional service is such a powerful transcendental method that it surpasses all other methods of transcendental realization. The Lord therefore says that He lives neither in Vaikuṇṭha nor in the heart of a yogī, but He lives where His pure devotees are always chanting and glorifying Him. The Supreme Personality of Godhead is known as bhakta-vatsala. He is never described as jñānī-vatsala or yogī-vatsala. He is always described as bhakta-vatsala because He is more inclined toward His devotees than toward other transcendentalists. In Bhagavad-gītā it is confirmed that only a devotee can understand Him as He is. Bhaktyā mām abhijānāti: “One can understand Me only by devotional service, not otherwise.” That understanding alone is real because although jñānīs, mental speculators, can realize only the effulgence, or the bodily luster, of the Supreme Personality of Godhead, and yogīs can realize only the partial representation of the Supreme Personality of Godhead, a bhakta not only realizes Him as He is but also associates with the Personality of Godhead face to face.