Skip to main content

Sloka 22

22

Verš

Текст

devatāḥ prabhayā yā yā
dīvyan pramukhato ’sṛjat
te ahārṣur devayanto
visṛṣṭāṁ tāṁ prabhām ahaḥ
девата̄х̣ прабгайа̄ йа̄ йа̄
дівйан прамукгато ’ср̣джат
те аха̄ршур девайанто
віср̣шт̣а̄м̇ та̄м̇ прабга̄м ахах̣

Synonyma

Послівний переклад

devatāḥ — polobozi; prabhayā — se svatozáří; yāḥ yāḥ — ti, kteří; dīvyan — svítí; pramukhataḥ — hlavní; asṛjat — stvořil; te — oni; ahārṣuḥ — ujali se; devayantaḥ — aktivně; visṛṣṭām — oddělené; tām — té; prabhām — zářivé podoby; ahaḥ — dne.

девата̄х̣  —  півбогів; прабгайа̄  —  величним сяйвом; йа̄х̣ йа̄х̣  —  ті, хто; дівйан  —  сяють; прамукгатах̣  —  головні; аср̣джат  —  створив; те  —  вони; аха̄ршух̣  —  схопили; девайантах̣  —  діяльні; віср̣шт̣а̄м  —  відокремлену; та̄м  —  ту; прабга̄м  —  осяйну форму; ахах̣  —  день.

Překlad

Переклад

Potom stvořil hlavní polobohy, kteří svítili svatozáří dobra. Upustil před nimi zářivou podobu dne a polobozi se jí s radostí ujali.

Далі Брахма створив головних півбогів, що сяяли силою добра. Він кинув перед ними осяйну форму дня, і вони радо заволоділи нею.

Význam

Коментар

Démoni se narodili při stvoření noci a polobozi při stvoření dne. Démoni, jako jsou Yakṣové a Rākṣasové, se rodí z kvality nevědomosti a polobozi se rodí z kvality dobra.

ПОЯСНЕННЯ: Демони народилися з появою ночі, а півбоги народилися разом з появою дня. Іншими словами, демони, як оце якші та ракшаси, постали з якості невігластва, а півбоги постали з якості добра.