ŚB 3.20.22

देवता: प्रभया या या दीव्यन् प्रमुखतोऽसृजत् ।
ते अहार्षुर्देवयन्तो विसृष्टां तां प्रभामह: ॥ २२ ॥
devatāḥ prabhayā yā yā
dīvyan pramukhato ’sṛjat
te ahārṣur devayanto
visṛṣṭāṁ tāṁ prabhām ahaḥ

Palabra por palabra

devatāḥlos semidioses; prabhayācon la gloria de la luz; yāḥ yāḥaquellos que; dīvyanbrillando; pramukhataḥprincipalmente; asṛjatcreó; teellos; ahārṣuḥtomaron posesión de; devayantaḥestando activos; visṛṣṭāmseparada; tāmesa; prabhāmforma resplandeciente; ahaḥdía.

Traducción

A continuación creó a los principales semidioses, que brillaban con la gloria de la bondad. Dejó caer ante ellos la resplandeciente forma del día, y los semidioses alegremente tomaron posesión de ella.

Significado

De la creación de la noche nacieron los demonios, y de la creación del día, los semidioses. En otras palabras, los demonios como los yakṣas y rākṣasas nacen de la cualidad de la ignorancia, y los semidioses nacen de la cualidad de la bondad.