Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.20.23

Texto

devo ’devāñ jaghanataḥ
sṛjati smātilolupān
ta enaṁ lolupatayā
maithunāyābhipedire

Palabra por palabra

devaḥ—el Señor Brahmā; adevān—demonios; jaghanataḥ—de sus nalgas; sṛjati sma—dio nacimiento; ati-lolupān—excesivamente atraídos a la vida sexual; te—ellos; enam—al Señor Brahmā; lolupatayā—con lujuria; maithunāya—para copular; abhipedire—se acercaron.

Traducción

Luego, de las nalgas del Señor Brahmā nacieron los demonios, que están muy atraídos a la vida sexual. Como eran demasiado lujuriosos, se acercaron a él para copular.

Significado

La vida sexual es la base de la existencia material. Aquí vuelve a repetirse que los demonios están muy atraídos a la vida sexual. Cuanto más libre está una persona de los deseos sexuales, más se eleva al nivel de los semidioses; cuanto más se inclina al disfrute sexual, más se degrada al nivel de la vida demoníaca.