ШБ 3.20.22
Devanagari
देवता: प्रभया या या दीव्यन् प्रमुखतोऽसृजत् ।
ते अहार्षुर्देवयन्तो विसृष्टां तां प्रभामह: ॥ २२ ॥
ते अहार्षुर्देवयन्तो विसृष्टां तां प्रभामह: ॥ २२ ॥
Verse text
девата̄х̣ прабгайа̄ йа̄ йа̄
дівйан прамукгато ’ср̣джат
те аха̄ршур девайанто
віср̣шт̣а̄м̇ та̄м̇ прабга̄м ахах̣
дівйан прамукгато ’ср̣джат
те аха̄ршур девайанто
віср̣шт̣а̄м̇ та̄м̇ прабга̄м ахах̣
Synonyms
девата̄х̣ — півбогів; прабгайа̄ — величним сяйвом; йа̄х̣ йа̄х̣ — ті, хто; дівйан — сяють; прамукгатах̣ — головні; аср̣джат — створив; те — вони; аха̄ршух̣ — схопили; девайантах̣ — діяльні; віср̣шт̣а̄м — відокремлену; та̄м — ту; прабга̄м — осяйну форму; ахах̣ — день.
Translation
Далі Брахма створив головних півбогів, що сяяли силою добра. Він кинув перед ними осяйну форму дня, і вони радо заволоділи нею.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Демони народилися з появою ночі, а півбоги народилися разом з появою дня. Іншими словами, демони, як оце якші та ракшаси, постали з якості невігластва, а півбоги постали з якості добра.