Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.20.22
Текст
девата̄х̣ прабгайа̄ йа̄ йа̄
дівйан прамукгато ’ср̣джат
те аха̄ршур девайанто
віср̣шт̣а̄м̇ та̄м̇ прабга̄м ахах̣
дівйан прамукгато ’ср̣джат
те аха̄ршур девайанто
віср̣шт̣а̄м̇ та̄м̇ прабга̄м ахах̣
Послівний переклад
девата̄х̣ — півбогів; прабгайа̄ — величним сяйвом; йа̄х̣ йа̄х̣ — ті, хто; дівйан — сяють; прамукгатах̣ — головні; аср̣джат — створив; те — вони; аха̄ршух̣ — схопили; девайантах̣ — діяльні; віср̣шт̣а̄м — відокремлену; та̄м — ту; прабга̄м — осяйну форму; ахах̣ — день.
Переклад
Далі Брахма створив головних півбогів, що сяяли силою добра. Він кинув перед ними осяйну форму дня, і вони радо заволоділи нею.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Демони народилися з появою ночі, а півбоги народилися разом з появою дня. Іншими словами, демони, як оце якші та ракшаси, постали з якості невігластва, а півбоги постали з якості добра.