Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.20.21
Текст
ма̄ ма̄м̇ джакшата ракшата
ахо ме йакша-ракша̄м̇сі
праджа̄ йӯйам̇ бабгӯвітга
Послівний переклад
девах̣ — Господь Брахма; та̄н — їм; а̄ха — сказав; сам̇віґнах̣ — стривожений; ма̄ — не; ма̄м — мене; джакшата — їжте; ракшата — захистіть; ахо — гей; ме — мої; йакша-ракша̄м̇сі — якші та ракшаси;
Переклад
Стривожений Брахма, глава півбогів, попрохав їх: «Не їжте мене, візьміть мене під свій захист. Ви народилися від мене, і тому ви мої діти. Вас називатимуть якшами та ракшасами».
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Демонів, які народилися з тіла Брахми, стали називати якшами та ракшасами, тому що одні з них кричали, що Брахму треба з’їсти, а інші закликали не щадити його. Тих, хто закликав з’їсти його, назвали якшами, а ті, хто вимагав не щадити його, стали ракшасами, людожерами. Ці два різновиди істот, якшів та ракшасів, створив сам Брахма, і вони існують досі в образі дикунів, розкиданих по різних куткуах світу. Вони породжені з ґуни невігластва і за свої звичаї вони отримали ім’я ракшасів, або людожерів.