ШБ 3.20.21

देवस्तानाह संविग्नो मा मां जक्षत रक्षत ।
अहो मे यक्षरक्षांसि प्रजा यूयं बभूविथ ॥ २१ ॥
девас та̄н а̄ха сам̇віґно
ма̄ ма̄м̇ джакшата ракшата
ахо ме йакша-ракша̄м̇сі
праджа̄ йӯйам̇ бабгӯвітга

Synonyms

девах̣Господь Брахма; та̄нїм; а̄хасказав; сам̇віґнах̣стривожений; ма̄не; ма̄ммене; джакшатаїжте; ракшатазахистіть; ахогей; мемої; йакша-ракша̄м̇сіякші та ракшаси; <mi>праджа̄х̣сини; йӯйамви; бабгӯвітганародилися..

Translation

Стривожений Брахма, глава півбогів, попрохав їх: «Не їжте мене, візьміть мене під свій захист. Ви народилися від мене, і тому ви мої діти. Вас називатимуть якшами та ракшасами».

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Демонів, які народилися з тіла Брахми, стали називати якшами та ракшасами, тому що одні з них кричали, що Брахму треба з’їсти, а інші закликали не щадити його. Тих, хто закликав з’їсти його, назвали якшами, а ті, хто вимагав не щадити його, стали ракшасами, людожерами. Ці два різновиди істот, якшів та ракшасів, створив сам Брахма, і вони існують досі в образі дикунів, розкиданих по різних куткуах світу. Вони породжені з ґуни невігластва і за свої звичаї вони отримали ім’я ракшасів, або людожерів.