Sloka 8
ТЕКСТ 8
Verš
Текст
sa vai ruroda devānāṁ
pūrvajo bhagavān bhavaḥ
nāmāni kuru me dhātaḥ
sthānāni ca jagad-guro
pūrvajo bhagavān bhavaḥ
nāmāni kuru me dhātaḥ
sthānāni ca jagad-guro
са ваи рурода дева̄на̄м̇
пӯрваджо бхагава̄н бхавах̣
на̄ма̄ни куру ме дха̄тах̣
стха̄на̄ни ча джагад-гуро
пӯрваджо бхагава̄н бхавах̣
на̄ма̄ни куру ме дха̄тах̣
стха̄на̄ни ча джагад-гуро
Synonyma
Дума по дума
сах̣ – той; ваи – несъмнено; рурода – завика високо; дева̄на̄м пӯрваджах̣ – най-старият от полубоговете; бхагава̄н – най-силният; бхавах̣ – Шива; на̄ма̄ни – различни имена; куру – назови; ме – мои; дха̄тах̣ – о, господарю на съдбата; стха̄на̄ни – места; ча – също; джагат-гуро – о, учителю на вселената.
Překlad
Превод
Po narození začalo naříkat: Ó tvůrče osudu, učiteli vesmíru, urči laskavě mé jméno a místo, kam patřím.
Щом се появи, детето започна да вика: О, повелителю на съдбата, учителю на вселената, моля те, назови моето име и място.