Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.8

Текст

са ваі рурода дева̄на̄м̇
пӯрваджо бгаґава̄н бгавах̣
на̄ма̄ні куру ме дга̄тах̣
стга̄на̄ні ча джаґад-ґуро

Послівний переклад

сах̣  —  він; ваі  —  певно; рурода  —  заридав; дева̄на̄м пӯрваджах̣  —  найстарший з півбогів; бгаґава̄н  —  наймогутніший; бгавах̣  —  Господь Шіва; на̄ма̄ні  —  різні імена; куру  —  визнач; ме  —  мої; дга̄тах̣  —  вершитель долі; стга̄на̄ні  —  місця; ча  —  також; джаґат-ґуро  —  вчитель усесвіту.

Переклад

З’явившись на світ, дитя з плачем закричало: Вершителю долі, вчителю всесвіту, скажи, будь ласка, як мене звати і де мені бути!