Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.9
Текст
іті тасйа вачах̣ па̄дмо
бгаґава̄н паріпа̄лайан
абгйадга̄д бгадрайа̄ ва̄ча̄
ма̄ родіс тат каромі те
бгаґава̄н паріпа̄лайан
абгйадга̄д бгадрайа̄ ва̄ча̄
ма̄ родіс тат каромі те
Послівний переклад
іті — так; тасйа — його; вачах̣ — прохання; па̄дмах̣ — народжений на лотосі; бгаґава̄н — могутній; паріпа̄лайан — беручи до уваги це прохання; абгйадга̄т — заспокоїв; бгадрайа̄ — лагідними; ва̄ча̄ — словами; ма̄ — не; родіх̣ — ридай; тат — те; каромі — зроблю; те — як тобі хочеться.
Переклад
Всемогутній Брахма, що народився на лотосі, заспокоїв дитину лагідними словами і, відповідаючи на його прохання, мовив: Не плач. Я зроблю все, що ти хочеш.