Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.10

Текст

йад ародіх̣ сура-ш́решт̣га
содвеґа іва ба̄лаках̣
татас тва̄м абгідга̄сйанті
на̄мна̄ рудра іті праджа̄х̣

Послівний переклад

йат  —  оскільки; ародіх̣  —  голосно плакав; сура-ш́решт̣га  —  о головний з півбогів; са-удвеґах̣  —  дуже стурбовано; іва  —  наче; ба̄лаках̣  —  хлопчик; татах̣  —  тому; тва̄м  —  тебе; абгідга̄сйанті  —  назву; на̄мна̄  —  іменем; рудрах̣  —  Рудра; іті  —  так; праджа̄х̣  —  люди.

Переклад

Далі Брахма сказав: О найголовніший з півбогів, люди зватимуть тебе Рудрою, тому що ти так жалібно плакав.