Sloka 36
ТЕКСТ 36
Verš
Текст
yaṁ pādmam abhicakṣate
yad dharer nābhi-sarasa
āsīl loka-saroruham
ям̇ па̄дмам абхичакш̣ате
яд дхарер на̄бхи-сараса
а̄сӣл лока-сарорухам
Synonyma
Дума по дума
тася – на Бра̄хма-калпа; ева – несъмнено; ча – също; анте – в края на; калпах̣ – милениум; абхӯт – започна да съществува; ям – който; па̄дмам – Па̄дма; абхичакш̣ате – се нарича; ят – в който; харех̣ – на Божествената Личност; на̄бхи – в пъпа; сарасах̣ – от езерото; а̄сӣт – беше; лока – на вселената; сарорухам – лотос.
Překlad
Превод
Věk, který následoval po prvním věku Brāhma, se nazývá Pādma-kalpa, neboť během něho z jezera v pupku Osobnosti Božství Hariho vyrostl vesmírný lotosový květ.
Милениумът, който идва след Бра̄хма-калпа, се нарича Па̄дма-калпа, защото тогава от езерото в пъпа на Божествената Личност Хари израства вселенският лотос.
Význam
Пояснение
Věk následující po Brāhma-kalpě se nazývá Pādma-kalpa, neboť v tomto věku vyrůstá vesmírný lotos. V jistých Purāṇách se Pādma-kalpa nazývá také Pitṛ-kalpa.
Милениумът, настъпил след Бра̄хма-калпа, се нарича Па̄дма-калпа, защото тогава израства вселенският лотос. В някои Пура̄н̣и Па̄дма-калпа е наречена още Питр̣-калпа.