ŚB 3.11.36

तस्यैव चान्ते कल्पोऽभूद् यं पाद्ममभिचक्षते ।
यद्धरेर्नाभिसरस आसील्लोकसरोरुहम् ॥ ३६ ॥
tasyaiva cānte kalpo ’bhūd
yaṁ pādmam abhicakṣate
yad dharer nābhi-sarasa
āsīl loka-saroruham

Palabra por palabra

tasyadel Brāhma-kalpa; evaciertamente; catambién; anteal final de; kalpaḥmilenio; abhūtcomenzó a existir; yamel cual; pādmamPādma; abhicakṣatese denomina; yaten el cual; hareḥde la Personalidad de Dios; nābhien el ombligo; sarasaḥdel receptáculo de agua; āsīthabía; lokadel universo; saroruhamloto.

Traducción

El milenio siguiente al primer milenio de Brahmā se conoce como el Pādma-kalpa, debido a que en ese milenio creció la flor de loto universal del receptáculo umbilical de agua de la Personalidad de Dios, Hari.

Significado

El milenio que sigue al Brāhma-kalpa se conoce como el Pādma-kalpa, debido a que el loto universal crece en ese milenio. El Pādma-kalpa también recibe el nombre de Pitṛ-kalpa en ciertos Purāṇas.