Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.11.36
Текст
тасйаіва ча̄нте калпо ’бгӯд
йам̇ па̄дмам абгічакшате
йад дгарер на̄бгі-сараса
а̄сіл лока-сарорухам
йам̇ па̄дмам абгічакшате
йад дгарер на̄бгі-сараса
а̄сіл лока-сарорухам
Послівний переклад
тасйа — Брахма-калпи; ева — певно; ча — також; анте — наприкінці; калпах̣ — епоха; абгӯт — настала; йам — яка; па̄дмам — Падма; абгічакшате — називається; йат — в якій; харех̣ — Бога-Особи; на̄бгі — в пупі; сарасах̣ — з озера; а̄сіт — з’явився; лока — всесвіту; сарорухам — лотос.
Переклад
Епоха, що настала після першої епохи в дні Брахми, називається Падма-калпою, тому що за цієї епохи з озера в пупі Бога-Особи, Харі, виростає всесвітній лотос.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Епоха, яка йде після Брахма-калпи, називається Падма-калпою, тому що цієї епохи з’являється всесвітній лотос. В деяких Пуранах Падма-калпа називається також Пітрі-калпою.