Skip to main content

Sloka 33

ВІРШ 33

Verš

Текст

krīḍan vane niśi niśākara-raśmi-gauryāṁ
rāsonmukhaḥ kala-padāyata-mūrcchitena
uddīpita-smara-rujāṁ vraja-bhṛd-vadhūnāṁ
hartur hariṣyati śiro dhanadānugasya
крід̣ан ване ніш́і ніш́а̄кара-раш́мі-ґаурйа̄м̇
ра̄сонмукгах̣ кала-пада̄йата-мӯрччгітена
уддіпіта-смара-руджа̄м̇ враджа-бхр̣д-вадгӯна̄м̇
хартур харішйаті ш́іро дганада̄нуґасйа

Synonyma

Послівний переклад

krīḍan — když se věnoval Svým zábavám; vane — v lese zvaném Vṛndāvan; niśi — nokturnovým; niśākara — měsíc; raśmi-gauryām — bílý měsíční svit; rāsa-unmukhaḥ — toužící tančit s; kala-padāyata — za doprovodu sladkých písní; mūrcchitena — a melodické hudby; uddīpita — probouzel; smara-rujām — pohlavní touhy; vraja-bhṛt — obyvatel Vrajabhūmi; vadhūnām — manželek; hartuḥ — únosců; hariṣyati — zničí; śiraḥ — hlava; dhanada-anugasya — stoupence bohatého Kuvery.

крід̣ан  —  розважаючись; ване  —  у лісі Вріндавани; ніш́і  —   вночі; ніш́а̄кара  —  місяць; раш́мі-ґаурйа̄м  —  срібне місячне світло; ра̄са-унмукгах̣  —  бажаючи танцювати; кала-пада̄йата—під супровід мелодійних пісень; мӯрччгітена—та милозвучної музики; уддіпіта—пробудились; смара-руджа̄м—статеві бажання; враджа-бгр̣т  —  жителів Враджабгумі; вадгӯна̄м  —  дружин; хартух̣  —  викрадача; харішйаті  —  знищить; ш́ірах̣  —  голову; дганада-ануґасйа  —  прибічника багатого Кувери.

Překlad

Переклад

Když se Pán věnoval Svým zábavám v podobě tance rāsa ve vṛndāvanském lese a probouzel tak pohlavní touhy manželek obyvatel Vṛndāvanu sladkými a melodickými písněmi, démon jménem Śaṅkhacūḍa, bohatý stoupenec nebeského pokladníka (Kuvery), dívky unesl a Pán mu setnul hlavu z těla.

Коли Господь розважався Своїм танцем раса у вріндаванському лісі, Своїми ніжними милозвучними піснями пробуджуючи хіть дружин вріндаванських жителів, Шанкгачуда, багатий демон з почту райського скарбника [Кувери], умикнув Його дівчат, і Господь зніс демону голову з плечей.

Význam

Коментар

Měli bychom si uvědomit, že tyto popisy vypráví Brahmājī Nāradovi a že hovoří o věcech, které se odehrají v budoucnosti, během sestoupení Pána Kṛṣṇy. Odborníci, kteří jsou schopni vidět minulost, přítomnost i budoucnost, znají zábavy Pána a Brahmājī jako jeden z nich tedy předpovídal, co se odehraje v budoucnosti. Pán zabil Śaṅkhacūḍu mnohem později, až po skončení tance rāsa a nikoliv přímo v jeho průběhu. V minulých verších jsme se také setkali s tím, že Pánův zásah proti lesnímu požáru byl popsán zároveň s jinou Jeho zábavou, potrestáním hada Kāliyi, a zde jsou podobně popsány zábavy tance rāsa a zabití Śaṅkhacūḍy. Ke všem těmto událostem mělo tedy dojít až v budoucnosti, dlouho poté, co je Brahmājī předpovídal Nāradovi. Pán zabil démona Śaṅkhacūḍu při Svých zábavách v Horice během měsíce Phālguna a v Indii se dodnes slaví svátek zvaný Holi, při kterém se v den, který předchází Pánovým zábavám v Horice, zapálí figurína Śaṅkhacūḍy.

ПОЯСНЕННЯ: Ми повинні відзначити, що всі ці описи пролунали в бесіді Брахмаджі з Нарадою, і Брахма розповідав Нараді про події, які мали відбутися в майбутньому, після приходу Господа Крішни. Мудрецям, які вміють прозирати в минуле, теперішнє і майбутнє, відомі Господні ігри, і Брахмаджі    —    один з них    —    провіщав прийдешні події.

Шанкгачуду Господь убив пізніше, уже після раса-ліли, тобто не під час самого танцю. У попередніх віршах те, як Господь гасив лісову пожежу, і те, як Він покарав змія Калію, також описано одночасно, як тут одночасно йдеться за розвагу танця раса і за вбивство Шанкгачуди. Чому це так, стає зрозуміло, якщо взяти до уваги, що всі ці події мали відбутися в майбутньому, набагато пізніше після віщої бесіди Брахмаджі з Нарадою. Демона Шанкгачуду Господь убив під час свят Холіка в місяці пгалґуна. В Індії донині святкують цю подію, спалюючи опудало Шанкгачуди за день перед Господніми розвагами Холіка, чи, як їх усі називають, Холі.

Budoucí příchody a činnosti Pána nebo Jeho inkarnací jsou obvykle předpovězeny v písmech, a proto žádné pseudoinkarnace nemohou oklamat osoby, které dobře znají události tak, jak jsou popsány v autoritativních písmech.

Звичайно майбутні втілення Господа та діяння Господа чи Його втілень провіщені в священних писаннях, і тому лжевтілення не мають змоги обдурити тих, хто знає описи авторитетних писань.