ŚB 2.7.33

क्रीडन् वने निशि निशाकररश्मिगौर्यां
रासोन्मुख: कलपदायतमूर्च्छितेन ।
उद्दीपितस्मररुजां व्रजभृद्वधूनां
हर्तुर्हरिष्यति शिरो धनदानुगस्य ॥ ३३ ॥
krīḍan vane niśi niśākara-raśmi-gauryāṁ
rāsonmukhaḥ kala-padāyata-mūrcchitena
uddīpita-smara-rujāṁ vraja-bhṛd-vadhūnāṁ
hartur hariṣyati śiro dhanadānugasya

Synonyms

krīḍanenquanto estava ocupado em Seus passatempos; vanena floresta de Vṛndāvana; niśinoturnos; niśākaraa Lua; raśmi-gauryāmmar branco; rāsa-unmukhaḥdesejando dançar com; kala-padāyataacompanhados de doces canções; mūrcchitenae música melodiosa; uddīpitadespertos; smara-rujāmdesejos sexuais; vraja-bhṛtos habitantes de Vrajabhūmi; vadhūnāmdas esposas; hartuḥdos raptores; hariṣyatidestruirá; śiraḥa cabeça; dhanada-anugasyado seguidor do rico Kuvera.

Translation

Quando o Senhor estava ocupado em Seus passatempos da dança da rāsa na floresta de Vṛndāvana, atiçando os desejos sexuais das esposas dos habitantes de Vṛndāvana com canções doces e melodiosas, um demônio chamado Śaṅkhacūḍa, um rico seguidor do tesoureiro do céu [Kuvera], raptou as donzelas, e o Senhor decepou-Lhe a cabeça.

Purport

SIGNIFICADO—Devemos notar com atenção que as declarações descritas nesta passagem são palavras que Brahmājī dirigiu a Nārada, e ele estava falando a Nārada sobre fatos que aconteceriam no futuro, durante o advento do Senhor Kṛṣṇa. Os passatempos do Senhor são conhecidos pelos peritos capazes de ver o passado, o presente e o futuro, e Brahmājī, sendo um deles, predisse o que aconteceria no futuro. O episódio em que Śaṅkhacūḍa é morto pelo Senhor é um incidente mais recente, depois da rāsa-līlā, e não exatamente num evento simultâneo. Vimos que os versos anteriores descrevem que o Senhor extinguiu o incêndio da floresta e também executou os passatempos em que a serpente Kāliya era punida, e igualmente aqui se descrevem os passatempos da dança da rāsa e do extermínio de Śaṅkhacūḍa. A justificação é que todos estes incidentes aconteceriam no futuro, depois da ocasião em que Brahmājī os predizia para Nārada. O demônio Śaṅkhacūḍa foi morto pelo Senhor durante Seus passatempos em Horikā no mês de Phālguna, e a mesma cerimônia continua sendo observada na Índia com a queima da efígie de Śaṅkhacūḍa um dia antes dos passatempos do Senhor em Horikā, em geral conhecidos como Holi.
De um modo geral, o aparecimento e as atividades futuras do Senhor ou de Suas encarnações estão preditos nas escrituras, e, assim, as pseudoencarnações não conseguem enganar as pessoas que conhecem os fatos descritos na íntegra pelas escrituras autorizadas.