Skip to main content

Sloka 27

ВІРШ 27

Verš

Текст

utsisṛkṣor dhātu-malaṁ
nirabhidyata vai gudam
tataḥ pāyus tato mitra
utsarga ubhayāśrayaḥ
утсіср̣кшор дга̄ту-малам̇
нірабгідйата ваі ґудам
татах̣ па̄йус тато мітра
утсарґа убгайа̄ш́райах̣

Synonyma

Послівний переклад

utsisṛkṣoḥ — přející si vyměšovat; dhātu-malam — zbytky potravy; nirabhidyata — otevřel se; vai — jistě; gudam — vyměšovací otvor; tataḥ — potom; pāyuḥ — smyslový orgán vyměšování; tataḥ — potom; mitraḥ — vládnoucí polobůh; utsargaḥ — vyměšovaná látka; ubhaya — obou; āśrayaḥ — útočiště.

утсіср̣кшох̣  —  бажаючи випорожнитися; дга̄ту-малам  —  відходи травлення; нірабгідйата  —  відкрився; ваі  —  безперечно; ґудам  —  анальний отвір; татах̣  —  тоді; па̄йух̣  —  орган випорожнення; татах̣—тоді; мітрах̣—панівне божество; утсарґах̣  —  випорожнення; убгайа  —  обох; а̄ш́райах̣  —  притулок.

Překlad

Переклад

Když si potom přál vyměšovat zbytky potravy, vyvinul se vyměšovací otvor a příslušný smyslový orgán společně s vládnoucím božstvem Mitrou. Smyslový orgán i vyměšovaná látka jsou pod ochranou vládnoucího božstva.

Далі , коли Він забажав випорожнитись перетравленою їжею, виникли анальний отвір, орган випорожнення (пряма кишка), а також його панівне божество Мітра. Орган випорожнення і самі випорожнення перебувають під захистом панівного божества.

Význam

Коментар

Ovládané je i vyměšování výkalů — jak tedy může živá bytost tvrdit, že je nezávislá?

ПОЯСНЕННЯ: Навіть виведення фекалій, випорожнення, відбувається під вищим наглядом, то як жива істота може проголошувати себе незалежною?