Skip to main content

Sloka 19

ВІРШ 19

Verš

Текст

brāhmaṇā ūcuḥ
pārtha prajāvitā sākṣād
ikṣvākur iva mānavaḥ
brahmaṇyaḥ satya-sandhaś ca
rāmo dāśarathir yathā
бра̄хман̣а̄ ӯчух̣
па̄ртга праджа̄віта̄ са̄кша̄д
ікшва̄кур іва ма̄навах̣
брахман̣йах̣ сатйа-сандгаш́ ча
ра̄мо да̄ш́аратгір йатха̄

Synonyma

Послівний переклад

brāhmaṇāḥ — dobří brāhmaṇové; ūcuḥ — řekli; pārtha — ó synu Pṛthy (Kuntī); prajā — ti, kteří se narodili; avitā — udržovatel; sākṣāt — přímo; ikṣvākuḥ iva — přesně tak, jako král Ikṣvāku; mānavaḥ — syn Manua; brahmaṇyaḥ — lidé, kteří jsou poslušní a uctiví k brāhmaṇům; satya-sandhaḥ — věrný svému slibu; ca — také; rāmaḥ — Osobnost Božství Rāma; dāśarathiḥ — syn Mahārāje Daśarathy; yathā — jako On.

бра̄хман̣а̄х̣  —  праведні брахмани; ӯчух̣  —  сказали; па̄ртга  —   сину Прітги (Кунті); праджа̄  —  ті, що народжені; авіта̄  —   той, хто підтримує; са̄кша̄т—безпосередньо; ікшва̄кух̣ іва—   достоту як цар Ікшваку; ма̄навах̣  —  син Ману; брахман̣йах̣  —   ті, хто шанує брахман і кориться їм; сатйа-сандгах̣  —  вірний своєму слову; ча  —  також; ра̄мах̣  —  Бог-Особа Рама; да̄ш́аратгіх̣  —  син Махараджі Дашаратги; йатга̄  —  як Він.

Překlad

Переклад

Učení brāhmaṇové řekli: Ó synu Pṛthy, toto dítě se bude starat o všechny, kteří se narodili, stejně dobře jako král Ikṣvāku, syn Manua. A v dodržování bráhmanských zásad — zvláště věrností svému slibu—se bude přesně podobat Rāmovi, Osobnosti Božství, synovi Mahārāje Daśarathy.

Вчені брахмани відповідали: Сину Прітги, цій дитині судилося стати опікуном всіх істот, що народжуються на світ, і в цьому вона буде достоту як цар Ікшваку, син Ману. А що стосується до брахманічних засад, вона буде дотримуватись їх, і насамперед вірности своєму слову, як колись Рама    —  Бог-Особа, син Махараджі Дашаратги.

Význam

Коментар

Slovo prajā označuje živou bytost, která se narodila v hmotném světě. Živá bytost se ve skutečnosti nerodí a neumírá, ale jakmile se nezajímá o službu Pánu a touží panovat hmotné přírodě, dostává vhodné tělo pro splnění svých hmotných tužeb. Od té chvíle začíná být podmíněna zákony hmotné přírody a její hmotné tělo se mění podle její vlastní činnosti. Živá bytost tak transmigruje z jednoho těla do druhého v rámci 8 400 000 životních druhů. Jelikož je však nedílnou částí Pána, Pán ji zásobí všemi životními potřebami a zároveň také chrání — jak Sám, tak prostřednictvím Svých zástupců, svatých králů. Tito svatí králové chrání všechny živé bytosti (prajā), aby mohly žít a završit doby svého uvěznění. Mahārāja Parīkṣit byl ideální svatý král. Při objížďce svého království jednou uviděl, jak se zosobněný Kali chystal zabít nebohou krávu, a ihned Kaliho začal trestat jako vraha. To poukazuje na skutečnost, že svatí vládci chránili i zvířata, a to nikoliv ze sentimentálních důvodů, ale proto, že všichni, kteří se narodili v hmotném světě, mají právo žít. Všechny svaté krále, od krále Slunce až po krále na Zemi, k takovému jednání vede védská literatura. Védskému poznání se vyučuje i na vyšších planetách, což dokazuje Bhagavad-gītā (4.1) zmínkou o tom, jak Pán učil boha Slunce (Vivasvāna). Tyto lekce pak byly předávány učednickou posloupností, jako tomu bylo v případě boha Slunce, který je předal svému synu Manuovi a Manu potom Mahārājovi Ikṣvākuovi. V jednom dni Brahmy se vystřídá čtrnáct Manuů a zde se hovoří o sedmém Manuovi, který je jedním z prajāpatiů (což jsou ti, kteří vytvářejí potomstvo) a je synem boha Slunce. Jeho jméno je Vaivasvata Manu. Měl deset synů a Mahārāja Ikṣvāku je jedním z nich. Mahārāja Ikṣvāku se také od svého otce Manua učil bhakti-yogu, jak ji podává Bhagavad-gītā, a Manu toto poznání získal od svého otce, boha Slunce. Dále sestupovalo učení Bhagavad-gīty učednickou posloupností od Mahārāje Ikṣvākua, ale během času byl řetězec nesvědomitými osobami přerušen, a proto bylo vyřčeno znovu Arjunovi na Kuruovském bitevním poli. Všechna védská literatura je tedy přítomná od samotného počátku stvoření hmotného světa, a proto se védská písma nazývají apauruṣeya (“nevytvořená člověkem”). Védské poznání pronesl Pán a jako první ho vyslechl Brahmā, který je první stvořenou živou bytostí ve vesmíru.

ПОЯСНЕННЯ: Праджа̄ означає «жива істота, що народилася в матеріальному світі». Насправді жива істота не народжується і не вмирає, але якщо вона покидає служити Господеві, бажаючи панувати над матеріальною природою, вона отримує тіло, в якому має змогу задовольняти свої матеріальні бажання. Задовольняючи свої бажання, істота стає зумовлена законами матеріальної природи, і відтак вона відповідно до своєї діяльности переходить з одного матеріального тіла до іншого. Жива істота мандрує з одного тіла в інше 8 400 000 видами життя. Але що вона є невід’ємна частка Господа, Господь не лише забезпечує її всім потрібним для життя, а й піклується про неї особисто через Своїх представників, праведних царів. Праведні царі піклуються про всіх праджа̄, живих істот, щоб ті мали змогу жити і відбути свій термін ув’язнення в даному тілі до кінця. Махараджа Парікшіт був справді взірцем праведного царя: коли, об’їжджаючи своє царство, він побачив нещасну корову, яку збирався вбити уособлений Калі, цар одразу схопив його і визначив йому покарання як убивці. Це показує, що праведні правителі захищали навіть тварин, причому вони робили це не з сентиментальности, а тому, що розуміли: кожний народжений в матеріальному світі має право на життя. Таке розуміння прищеплюють ведичні писання, і його мали всі праведні царі    —    від царя Сонця до царя нашої планети. Веди вивчають і на вищих планетах. У «Бгаґавад-ґіті» (4.1) є згадка про те, що Господь навчав духовної науки бога Сонця Вівасвана. Ці повчання передавали далі учнівською послідовністю: бог Сонця передав знання своєму синові Ману, Ману    —     Махараджі Ікшваку. Впродовж дня Брахми один одного змінюють чотирнадцять Ману, і в даному випадку йдеться за сьомого Ману, одного з праджапаті (тих, хто продовжують населення світу). Цього Ману, сина бога Сонця, звуть Вайвасвата Ману. Він мав десятеро синів, одним з яких був Махараджа Ікшваку. Махараджа Ікшваку навчився бгакті-йоґи, як її подано у «Бгаґавад-ґіті», від свого батька Ману, а той отримав знання від свого батька, бога Сонця. Від Махараджі Ікшваку «Бгаґавад-ґіту» передавали учнівською послідовністю далі, проте з плином часу через людську недбалість послідовність перервалася, і тому постала потреба знов дати це знання, цього разу Арджуні на полі битви Курукшетра. Отож Веди існують від створення матеріального світу, і тому ці писання називають апаурушея («те, що створила не людина»). Ведичне знання повідав Господь, і першим почув цю науку Брахма, першостворена жива істота всесвіту.

Mahārāja Ikṣvāku: Jeden ze synů Vaivasvaty Manua. Sám měl sto synů. Zakázal jedení masa. Dalším králem po jeho smrti se stal jeho syn Śaśāda.

Махараджа Ікшваку. Один з синів Вайвасвати Ману. Він мав сто синів. Махараджа Ікшваку заборонив вживати в їжу м’ясо. По смерті Махараджі Ікшваку на трон сів Шашада, його син.

Manu: Manu uvedený v tomto verši jako otec Ikṣvākua je sedmý Manu jménem Vaivasvata Manu, syn boha Slunce Vivasvāna, kterému Pán Kṛṣṇa vyložil učení Bhagavad-gīty dříve nežli je vyložil Arjunovi. Lidstvo je Manuovým potomstvem. Tento Vaivasvata Manu měl deset synů, kteří se jmenovali Ikṣvāku, Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta, Nābhāga, Diṣṭa, Karūṣa, Pṛṣadhra a Vasumān. Inkarnace Pána Matsya (obrovská ryba) sestoupila na začátku vlády Vaivasvaty Manua. Naučil se zásady Bhagavad-gīty od svého otce Vivasvāna, boha Slunce, a o tomtéž pak poučil svého syna Mahārāje Ikṣvākua. Bůh Slunce učil Manua oddané službě na začátku Tretā-yugy a Manu, když přišel jeho čas, poučil Ikṣvākua pro dobro celé lidské společnosti.

Ману. Той Ману, що за нього у вірші згадано як за батька Ікшваку, є сьомий Ману, ім’я його    —    Вайвасвата Ману. Він син бога Сонця Вівасвана, кому Господь Крішна виклав «Бгаґавад-ґіту» перше, ніж Арджуні. Всі люди є нащадками Ману. Вайвасвата Ману мав десятеро синів, що звалися Ікшваку, Набгаґа, Дгрішта, Шар’яті, Наріш’янта, На̄бга̄ґа, Дішта, Каруша, Прішадга й Васуман. Саме на початку царювання Вайвасвати Ману Господь приходив у втіленні Матс’я (велетенської риби). Вайвасвата Ману отримав від свого батька Вівасвана, бога Сонця, засади науки «Бгаґавад-ґіти» і потім передав те саме знання своєму синові, Махараджі Ікшваку. Бог Сонця навчив Ману науки відданого служіння на початку Трета-юґи, а Ману своєю чергою задля добра людства навчив цієї науки Ікшваку.

Pán Rāma: Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, se inkarnoval jako Śrī Rāma. Stal se tak synem Svého čistého oddaného Mahārāje Daśarathy, krále Ayodhyi. Pán Rāma sestoupil společně se Svými úplnými částmi, které se zjevily jako Jeho mladší bratři. Pán se zjevil v Tretā-yuze v měsíci Caitra na devátý den po nově a učinil tak jako obvykle proto, aby stanovil zásady náboženství a zničil rušivé prvky. Když byl ještě mladý chlapec, pomohl velkému mudrci Viśvāmitrovi tím, že zabil Subāhua a polapil Mārīcu, démonici, která rušila mudrce v plnění jejich každodenních povinností. Brāhmaṇové a kṣatriyové mají správně spolupracovat pro dobro lidu. Bráhmanští mudrci se snaží osvítit lid dokonalým poznáním a kṣatriyové jsou od toho, aby je ochraňovali. Pán Rāmacandra je ideálním králem, který udržoval a ochraňoval nejvyšší lidskou kulturu, zvanou brahmaṇya-dharma. Pán zvláště ochraňuje krávy a brāhmaṇy, a tím zvyšuje prosperitu světa. Prostřednictvím Viśvāmitry dával vládnoucím polobohům účinné zbraně pro potírání démonů. Byl přítomný na oběti krále Janaky, a když zlomil Šivův nepřemožitelný luk, oženil se s Janakovou dcerou Sītou.

Господь Рама. В одному зі Своїх втілень Верховний Бог- Особа прийшов як Шрі Рама, син Свого чистого відданого Махараджі Дашаратги, царя Айодг’ї. Господь Рама прийшов разом зі Своїми повними частками, що всі з’явилися як Його молодші брати. Господь прийшов у Трета-юґу, у місяці чайтра, на дев’ятий день прибутного місяця, щоб, як завжди, відновити засади релігії й знищити тих, хто порушує спокій. Ще хлопчиком Шрі Рама допоміг великому мудрецю Вішвамітрі, вбивши Субаху і провчивши відьму Марічу, що заважала мудрецям виконувати їхні щоденні обов’язки. Брахмани та кшатрії мають співпрацювати задля загального добра. Мудреці-брахмани стараються просвітлювати людей, даючи їм досконале знання, а кшатрії покликані їх захищати. Господь Рамачандра    —    це ідеальний цар, взірець того, як треба плекати й берегти найвищу культуру людства, брахман’я-дгарму. Господь насамперед піклується про корів і брахман, забезпечуючи цим процвітання світу. Через Вішвамітру Господь Рама дав панівним півбогам могутню зброю проти демонів. Він був на жертвопринесенні лука, що влаштував цар Джанака. Зламавши нездоланний лук Шіви, Господь здобув руку Сітадеві, дочки Махараджі Джанаки.

Po svatbě se podle nařízení Svého otce, Mahārāje Daśarathy, odebral na čtrnáct let do vyhnanství v lese. Aby pomohl vládě polobohů, zabil čtrnáct tisíc démonů, a trikem démonů se Rāvaṇovi podařilo unést Jeho ženu Sītu. Spřátelil se se Sugrīvou, kterému pomohl zabít jeho bratra Valiho. S pomocí Pána Rāmy se Sugrīva stal králem Vānarů (gorilí rasy). Pán postavil v Indickém oceánu plovoucí most z kamenů a dostal se tak na Laṅku, do království Rāvaṇy, který unesl Sītu. Později Rāvaṇu zabil a na trůn Laṅky byl dosazen Rāvaṇův bratr Vibhīṣaṇa. Vibhīṣaṇa byl jeden z bratrů Rāvaṇy a tedy démon, ale požehnání Pána Rāmy mu přineslo nesmrtelnost. Po vypršení čtrnácti let a urovnání situace na Laṅce se Pán vrátil do Svého království Ayodhyi v květinovém letadle. Dal pokyny Svému bratrovi Śatrughnovi aby napadl Lavaṇāsuru, který vládl v Mathuře, a démon byl zabit. Vykonal deset obětí aśvamedha a později odešel z tohoto světa při koupeli v řece Śarayu. Velký epos Rāmāyaṇa je dějinami skutků Pána Rāmy na Zemi; je to autoritativní dílo, které sepsal velký básník Vālmīki.

За якийсь час по одруженні Він, підкорившись наказові свого батька, Махараджі Дашаратги, пішов на чотирнадцять років у вигнання в ліс. Щоб допомогти правителям-півбогам, Він вбив чотирнадцять тисяч демонів. Внаслідок підступів демонів Равана викрав Його дружину Сітадеві. Подружившись із Суґрівою, Господь допоміг йому вбити Валі, Суґрівиного брата. За допомогою Господа Рами Суґріва став царем Ванар (племені ґорил). Господь навів через Індійський океан міст з кам’яних брил, що плавали на поверхні води, і ним дістався Ланки, царства того самого Равани, що викрав Сіту. Господь вбив Равану і посадив на трон Ланки Вібгішану, Раваниного брата. Хоча Вібгішана був демоном, і братом Равани, Господь благословив його безсмертям. Коли минули чотирнадцять років, Господь, вирішивши справу з Ланкою, на зробленому з квітів літакові повернувся до Свого царства Айодг’ї. Він наказав Своєму братові Шатруґні напасти на Лаванасуру, що правив царством Матгура, і демон був вбитий. Господь Рама здійснив десять жертвопринесень ашвамедга. Він зникнув з-перед очей світу під час омовіння у річці Шараю. Історію діянь Господа Рамачандри в цьому світі містить великий епос «Рамаяна». Автор істинної «Рамаяни»    —    славетний поет Валмікі.