Sloka 7
ВІРШ 7
Verš
Текст
tvam eva mātātha suhṛt-patiḥ pitā
tvaṁ sad-gurur naḥ paramaṁ ca daivataṁ
yasyānuvṛttyā kṛtino babhūvima
твам ева ма̄та̄тха сухр̣т-патіх̣ піта̄
твам̇ сад-ґурур нах̣ парамам̇ ча даіватам̇
йасйа̄нувр̣ттйа̄ кр̣тіно бабгӯвіма
Synonyma
Послівний переклад
bhavāya — pro dobro; naḥ — pro nás; tvam — Ty; bhava — staň se; viśva-bhāvana — stvořitel vesmíru; tvam — Ty; eva — jistě; mātā — matka; atha — a také; suhṛt — příznivec; patiḥ — manžel; pitā — otec; tvam — Ty; sat-guruḥ — duchovní mistr; naḥ — náš; paramam — nejvyšší; ca — a; daivatam — uctívané Božstvo; yasya — jehož; anuvṛttyā — kráčející ve šlépějích; kṛtinaḥ — úspěšní; babhūvima — stáváme se.
бгава̄йа — задля добра; нах̣ — для нас; твам — Твоя Господня Милість; бгава — став; віш́ва-бга̄вана — творець усесвіту; твам — Твоя Господня Милість; ева — певно; ма̄та̄ — мати; атга — як і; сухр̣т — доброзичливець; патіх̣ — чоловік; піта̄ — батько; твам — Твоя Господня Милість; сат-ґурух̣ — духовний вчитель; нах̣ — наш; парамам — верховний; ча — і; даіватам — Божество для поклоніння; йасйа — чиїми; анувр̣ттйа̄ — йдучи стопами; кр̣тінах̣ — успішні; бабгӯвіма — ми стали.
Překlad
Переклад
Ó stvořiteli vesmíru, jsi naší matkou, příznivcem, Pánem, otcem, duchovním mistrem a uctívaným Božstvem. Kráčením ve Tvých šlépějích dosahujeme úspěchů ve všech ohledech. Proto se modlíme, abys nám i nadále žehnal Svojí milostí.
О творцю всесвіту, Ти для нас матір, доброзичливець, Господь, батько, духовний вчитель і Божество, якому ми поклоняємось. Ми завжди йшли Твоїми стопами і тому в усьому досягли успіху. Молимо Тебе, даруй нас і далі Своєю ласкою.
Význam
Коментар
Všedobrý Pán, Osobnost Božství, jako stvořitel vesmíru plánuje dobro pro všechny dobré živé bytosti. Pán radí dobrým živým bytostem, aby se držely Jeho dobrých pokynů — tím dosáhnou úspěchu ve všech oblastech života. Není třeba uctívat žádné jiné božstvo než je Pán. Pán je všemocný, a je-li spokojený s naší odevzdaností Jeho lotosovým nohám, může nám udělit všechna možná požehnání pro úspěch jak ve hmotném, tak v duchovním životě. Co se týče dosažení duchovní existence, je lidská podoba příležitostí pro každého, aby pochopil svůj věčný vztah s Bohem. Náš vztah s Ním je věčný a nemůže být přerušen ani zničen. Může být pouze na nějaký čas zapomenutý, ale zároveň může být také milostí Pána oživený, pokud následujeme Jeho příkazy, které jsou zjevené v písmech všech dob a všech zemí.
Всеблагий Бог-Особа не тільки творить усесвіти, але й дбає про добро всіх добрих живих істот у них. Господь радить добрим істотам додержувати Його добрих порад, і, слідуючи цим порадам, вони досягають успіху у всіх сферах життя. Немає потреби поклонятися жодному божеству, крім Самого Господа. Господь всемогутній, і якщо Він задоволений нашою покорою Його лотосовим стопам, Він готовий дарувати будь-які благословення, щоб ми мали успіх і в матеріальному, і в духовному житті. Людська форма життя — це можливість усвідомити свої вічні стосунки з Богом і піднятися до духовного існування. Наші стосунки з Ним вічні, їх не розірвати й не знищити. Нині ми їх, можливо, забули, але ласкою Господа ці стосунки можна відродити. На це треба дотримуватись Господніх настанов, що їх відкривають нам писання всіх часів і всіх країн.